Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Wert m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mérito m
Substantiv
an Wert gewinnen
experimentar un aumento
im Wert
del valor
an Wert verlieren
depreciarse
Wert m
valor m
Substantiv
Wert m
techn Technik datos m
techn Technik Substantiv
Wert m
(Ergebnis)
resultado m
Substantiv
Wert m
dato m
Substantiv
innerer Wert
valor intrínseco
theoretischer Wert m
valor m maskulinum teórico Substantiv
strategischer Wert
importancia estratégica
wert sein
valer Verb
wert sein
merecer Verb
Es ist nicht der Rede wert
No es para tanto
den Wert schmälern
quitar mérito
Wert, Gunst, Ansehen
valía f
Substantiv
infor Informatik binärer Wert
valor binario infor Informatik
nichts wert sein
ser de pacotilla
unter Wert verkaufen
malvender Verb
etwas etwas ohne Wert
higo m
Substantiv
nichts wert sein
no valer un cacao (in Lateinamerika)
Redewendung
wirts Wirtschaft kapitalisierter Wert
valor en capital [o capitalizado] wirts Wirtschaft
entwerten
(Fahrscheine) cancelar; (im Wert mindern) devaluar; (Briefmarken) matasellar Verb
Beziehungen sind mehr wert, als ein Haufen Gerechtigkeit.
Spr Más vale un adarme de favor que un quintal de justicia. (spanisches Sprichwort)
Spr Sprichwort
Eine Biene ist mehr wert als tausend Fliegen.
Más vale abeja que mil moscas. Spr Sprichwort Redewendung
es ist nichts wert
no vale un pimiento [o tres pimientos]
ich bin (es) wert
valgo (1.Person Singular vom Verb: valer)
auf etwas etwas Wert legen
dar importancia a una cosa
wirts Wirtschaft den Wert berichtigen
rectificar el valor wirts Wirtschaft
ugs umgangssprachlich keinen Pappenstiel wert sein
no valer un comino Redewendung
(der Mühe) wert sein
valer la pena
etwas etwas Gewicht / Wert beilegen
otorgarle peso / valor a algo
Gold ist, was Goldes wert ist.
Oro es lo que oro vale.
eigener Herd ist Goldes wert (Sprichwort)
el tener un hogar propio no se paga ni con oro (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
etwas etwas einen besonderen Wert beimessen
atribuir un valor especial a algo
der ideelle Wert eines Geschenkes
el valor ideal de un regalo
den Anlass war es wert
la ocasión lo merecía
den Wert mindern; (Gelder) abwerten; entwerten
depreciar Verb
es ist nicht der Mühe wert
no vale la pena
Es ist nicht der Rede wert.
No es para tanto.
nicht viel wert sein (ohne Wert)
no valer un ripio (sin valor)
Redewendung
Was nichts kostet, ist auch nichts wert.
Lo que nada cuesta nada vale. Redewendung
die Sache ist der Mühe wert
la cosa vale la pena
sie mussten ihr Auto unter Wert verkaufen
tuvieron que malvender su coche
ich lege auf meine Freiheit großen Wert
aprecio la libertad
es ist keinen Heller wert
no vale un carajo
techn Technik , auto Auto Strömungswiderstandskoeffizient m maskulinum , Widerstandsbeiwert m maskulinum , cw-Wert m
(Der Strömungswiderstandskoeffizient wird üblicherweise im Windkanal ermittelt. Der Körper steht dabei auf einer Platte, die mit Kraftsensoren ausgestattet ist. Die Kraft in Richtung der Anströmung wird gemessen.)
coeficiente m maskulinum de resistencia (aerodinámica) auto Auto , techn Technik Substantiv
ich lege Wert auf die Feststellung, dass ...
me parece importante hacer constar que... unbestimmt
teuer; lieb; wert
adj Adjektiv caro(-a) Adjektiv
es ist sein Gewicht in Gold wert (figürlich für: Sachen)
vale tanto oro como pesa Redewendung
ach, das war nicht der Rede wert!
¡ bah, eso fue una peccata minuta !
ugs umgangssprachlich es ist keinen Pfifferling [od. Deut] wert
ugs umgangssprachlich no vale un comino [ o pimiento ], no vale un pito, no vale un higo (cosa sin valor)
Redewendung
Der eine ist soviel wert wie der andere.
De lunes a martes, poco de apartes.
ugs umgangssprachlich ihre/seine Beteuerungen sind keinen Pfifferling wert
sus afirmaciones no valen pimiento Redewendung
Ein vorsichtiger Mensch hat doppelten Wert (span. Sprichwort)
Hombre precavido vale por dos (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
Man sieht jedem im Gesicht, was er wert ist.
Lo que cada uno vale a la cara le sale. Redewendung
Eigener Herd ist Goldes wert. Mein Haus ist meine Burg. (Sprichwort)
Mientras en mi casa estoy, rey soy. (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
Quien no aprecia lo poco no merece lo mucho.
wie schön ist Schamhaftigkeit: sie ist viel wert und kostet wenig
qué bonita es la vergüenza, mucho vale y poco cuesta Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 13:56:25 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2