| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
über ... hinaus |
sobre | | Präposition | |
|
darüber hinaus |
más allá | | | |
|
hinaus
(direcci |
advAdverb fuera | | | |
|
ich sah 1.EZ |
vi
Indefinido | | | |
|
sie verlassen/gehen hinaus |
salen 3.MZ | | | |
|
als sie den Haufen sah |
al ver el montón | | | |
|
er/sie sah jämmerlich aus |
su aspecto era deplorable | | | |
|
er/sie sah 3.EZ |
(él/ella) vio
Indefinido | | | |
|
erstaunt sah sie ihn an |
le miraba sorprendida | | | |
|
worauf willst du damit hinaus? |
¿dónde quieres ir a parar con esto? | | | |
|
er/sie ging plötzlich hinaus |
agarró y salió | | | |
|
ich sah
1. Pers. Einzahl |
veía
Imperfecto (irregular) | | Verb | |
|
darüber hinaus |
por otro lado | | Adverb | |
|
advAdverb hinaus |
advAdverb afuera | | Adverb | |
|
über hinaus |
tras
(además de) | | Präposition | |
|
Miriam sah sehr hübsch aus. |
Miriam parecía muy bonita. | | | |
|
darf ich bitte durch/hinein/hinaus? |
¿me permite pasar/entrar/salir? | | | |
|
das Fenster geht zum Meer hinaus |
la ventana mira al mar | | | |
|
du gehst hinaus, du gehst aus [od. weg] |
sales 2.EZ | | | |
|
er/sie will hoch hinaus |
es una persona con muchas pretensiones | | | |
|
darauf hinaus laufen |
acabar (en) | | | |
|
geht nicht hinaus! |
¡no salgáis!
(verneinter Imperativ) | | | |
|
Ich ging hinaus, sagte Böses und hörte Böseres. |
Salíme al sol, dije mal, oí peor. | | Redewendung | |
|
sportSport der Ball ging über die Torlinie hinaus |
la pelota traspasó la línea de gol | sportSport | | |
|
geht einen Moment hinaus! |
salid un momento | | | |
|
aufs offene Meer hinaus |
mar adentro | | | |
|
worauf willst du hinaus? |
¿qué es lo que pretendes? | | unbestimmt | |
|
sie verlassen, sie gehen hinaus |
salen 3.MZ | | | |
|
ich gehe mal kurz hinaus, pass solange auf den Reis auf. |
voy a salir un momento, mientras, estáte pendiente del arroz | | | |
|
er sah sie unverwandt an |
no le quitaba los ojos de encima | | | |
|
er/sie sah den Film |
vio la película | | | |
|
ich ging weg/hinaus/aus |
salí
Indefinido | | | |
|
ich kam, ich sah und ich siegte
Veni, vidi, vici (lateinisch "ich kam, ich sah, ich siegte") ist ein bekanntes Zitat des römischen Staatsmanns und Feldherren Gaius Julius Caesar. |
llegué, vi y vencí | | | |
|
es/er sah trostlos aus |
daba desconsuelo verlo | | | |
|
das Segelschiff fuhr aufs Meer hinaus |
el barco velero se hizo a la mar | | | |
|
ich sah ihn ins Kino hineingehen |
le vi meterse en un cine | | | |
|
gestern sah ich Luisa im Supermarkt |
ayer vi a Luisa en el supermercado | | | |
|
er/sie/es verlässt, er/sie/es geht hinaus |
sale | | | |
|
advAdverb außerdem, ferner, desweiteren, darüber hinaus |
advAdverb además | | Adverb | |
|
mehr noch, darüber hinaus |
más aún | | | |
|
wir verlassen, wir verließen; wir gehen hinaus, wir gingen hinaus |
salimos | | | |
|
ihr verlasst, ihr geht aus [od. hinaus] |
salís | | | |
|
ich wachse über mich (selbst) hinaus |
me supero a mí mismo | | | |
|
angesichts der Flutkatastrophe sah man sich genötigt, die Anzahl der Helfer im Notstandsgebiet zu erhöhen |
en vista de las inundaciones fue necesario incrementar el número de ayudantes en la zona afectada | | unbestimmt | |
|
er sah beneidenswert gut aus |
daba envidia verlo de lo guapo que iba | | | |
|
er/sie sah dem Tod gelassen entgegen |
afrontó la muerte con serenidad | | | |
|
allenthalben sah man kopfschüttelnde Zuschauer im Theater |
por todas partes se veían espectadores en el teatro que movían la cabeza en señal de desaprobación | | | |
|
figfigürlich er sah sich Augen aus Kopf |
se le iban ojos m | figfigürlich | Substantiv | |
|
dieser Mann sah merkwürdig aus |
ese hombre tenía una pinta rara | | | |
|
als ich das Haus verließ, sah ich Carlos |
al salir de casa, vi a Carlos | | | |
|
darüber hinaus möchte ich noch bemerken, dass ... |
además quisiera resaltar que... | | | |
|
mit wem ich dich sah, werde ich dich vergleichen
(span. Sprichwort) |
con quien te vi te comparé
refrán, proverbio, modismo | SprSprichwort | | |
|
warten Sie, ich bringe Sie noch zur Tür hinaus |
espere, le acompañaré a la puerta | | unbestimmt | |
|
er/sie wollte hinaus aus der kleinstädtischen Enge |
quería huir de aquel provincianismo | | | |
|
er packte ihn beim Haarschopf und warf ihn hinaus |
le cogió por los pelos y le echó fuera | | | |
|
das Problem geht über den familiären Bereich hinaus |
el problema trasciende el ámbito familiar | | | |
|
vor fünf Tagen sah ich Marta im Zentrum |
hace cinco días vi a Marta en el centro | | | |
|
in den Achtzigerjahren sah ich diese Serie an |
en los años ochenta veía esa serie | | | |
|
er/sie sah von seinen/ihren Rechten ab |
cedió de sus derechos | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 10:27:50 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |