pauker.at

Spanisch Deutsch reposo

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Erholung
f
reposo
m
Substantiv
Schonung
f

(Ruhe)
reposo
m
Substantiv
Ruhe
f
reposo
m
Substantiv
Ruhen
n
reposo
m
Substantiv
biolo Ruhepotenzial
n

(Ruhepotential =

alte Rechtschreibung)
potencial m de reposobioloSubstantiv
Ruhepause
f
momento m de reposoSubstantiv
adj ruhend en reposoAdjektiv
in Ruhe en reposo
erholungsbedürftig sein necesitar reposo
adj erholungsbedürftig necesitado de reposoAdjektiv
Dekl. Ruhebedürfnis
n
necesidad f de reposoSubstantiv
Nachtruhe
f
reposo m nocturnoSubstantiv
adj ruhebedürftig necesitado de reposoAdjektiv
techn Ruhemodus
m
modo m de reposo
m
technSubstantiv
Liegekur
f
cura f de reposoSubstantiv
infor Standby-Modus m, Schlummermodus
m
modalidad f de reposoinforSubstantiv
techn Haftreibung
f
rozamiento m en reposotechnSubstantiv
Erholungskur
f
cura f de reposoSubstantiv
Erholungsort
m
lugar m de reposoSubstantiv
Erholungsheim
n
casa f de reposoSubstantiv
mediz Ruhedyspnoe
f
disnea f de reposomedizSubstantiv
eine Maschine im Stillstand una máquina en reposo
Bettruhe
f
el reposo en camaSubstantiv
Ruhezustand
m
estado m de reposoSubstantiv
Ruheschmerz
m
dolor m en reposoSubstantiv
Ruhestellung
f
posición f de reposoSubstantiv
Erholungsheim
n
clínica f de reposoSubstantiv
Genesungsheim
n
clínica f de reposoSubstantiv
Genesungsheim
n
casa f de reposoSubstantiv
Ruhestatt f, Ruhestätte
f
lugar m de reposoSubstantiv
Rastplatz
m
área f de reposoSubstantiv
( auch: techn ) Ausgangslage
f
posición f de reposotechnSubstantiv
Ruhezustand
m
modo m de reposoSubstantiv
elekt Ruhekontakt
m
contacto m de reposoelektSubstantiv
Erholungsurlaub
m
vacaciones f, pl (de reposo)Substantiv
adj erholungsbedürftig que necesita descanso [o reposo]Adjektiv
Erholung
f
* descanso m; ** restablecimiento m; recreo m; reposo m; desahogo
m

* Ruhe; ** Genesung
Substantiv
Müttergenesungsheim
n
clínica f de reposo para madres de familiaSubstantiv
diese abseitsgelegene Pension ist ideal für ruhebedürftige Urlauber esta pensión apartada es ideal para disfrutar de unas vacaciones de reposounbestimmt
die erholungsbedürftigen Kurgäste hielten Mittagsruhe los pacientes del balneario necesitados de reposo se echaron la siesta
der Drucker (wörtl.: das Gerät) fällt automatisch in einen Ruhemodus, wenn dieser länger als 20 Minuten nicht benutzt wird el dispositivo entra automáticamente en el modo de reposo cuando han transcurrido 20 minutos desde su último uso
ziehen
(Tee, Kaffee)
reposarVerb
ruhen reposarVerb
ablagern
(Wein)
reposar
(vino)
Verb
lagern
(Wein)
reposar
(vino)
Verb
beruhen reposarVerb
ausruhen reposarVerb
sich erholen reposarVerb
zur Ruhe bringen reposarVerb
bezogen reposarVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 4:07:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken