pauker.at

Spanisch Deutsch nimmt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
die Katastrophe nimmt erschreckende Ausmaße an la catástrofe está asumiendo proporciones espantosas
das nimmt ja kein Ende es cosa de nunca acabar
er / sie nimmt an einer Fuchsjagd f teil participa en una cacería de zorros
dieses Mädchen nimmt seine Pflichten nicht ernst esta chica no cumple bien
Klaus nimmt seiner kleinen Schwester das Spielzeug fort Klaus le quita el juguete a su hermana pequeña
das nimmt kein Ende ese es el [o un] cuento de nunca acabar
(refrán, proverbio)
es nimmt wunder, dass ... sorprende que...
das nimmt kein Ende ugs esto es la obra de El EscorialRedewendung
etwas nimmt Dimensionen an ... algo está adquiriendo dimensiones...
federführend in etwas sein (wörtl.: der sein, der den Taktstock trägt od. nimmt) ser el que lleva la batuta en algoRedewendung
Laura nimmt die Herausforderung an (wörtl.: Laura packt den Stier bei den Hörnern) fig ugs Laura coge el toro por los cuernosfigRedewendung
dieses Auto nimmt Steigungen problemlos este coche toma bien las cuestas
er/sie treibt Sport, geht ins Fitness-Studio, surft und nimmt Vitamine practica deporte, va al gimnasio, hace windsurfing y toma vitaminas
diese Angelegenheit nimmt ungeahnte Dimensionen an está alcanzando dimensiones inesperadas
Clara bricht auf (wörtl.: Clara nimmt die Tür) ugs Clara coge la puertaRedewendung
unser Warenvorrat nimmt rasch ab nuestras existencias disminuyen rápidamenteunbestimmt
es nimmt viel Platz weg quita mucho espacio
es nimmt jmdn. wunder, ob / wie / dass ...
(schweizerisch)
alguien tiene curiosidad por saber si / cómo / qué...
er/sie nimmt eine bedeutende gesellschaftliche Stellung ein posee una importante posición social
fig er nimmt kein Blatt vor den Mund es un boquifrescofigRedewendung
er/sie nimmt überhaupt nichts ernst se lo toma todo a chufla
er/sie nimmt einen völlig in Anspruch es una persona muy absorbente
sie nimmt schon seit Jahren Klavierstunden ella va desde hace años a clases de piano
der Mann am Nebeneingang nimmt seinen Platz ein el hombre de la entrada lateral va a ocupar su puestounbestimmt
er/sie/es holt ab, er/sie/es nimmt mit 3.EZ (el/ella/Ud) recoge
er/sie/es trägt/bringt/nimmt mit 3.EZ lleva
fig er/sie nimmt kein Blatt vor den Mund no se anda con tapujosfig
insbesondere nimmt die Zahl der Projekte zur Meerwasserentsalzung ständig zu en particular, se multiplican los proyectos de desalinización del agua de mar
die politische Situation nimmt langsam eine komplizierte Entwicklung la situación política está tomando un derrotero complicado
Javier nimmt es sich sehr zu Herzen (wörtl.: Javier nimmt es sich sehr zur Brust) Javier se lo toma muy a pechoRedewendung
Ana fasst sich ein Herz; Ana nimmt ihren Mut zusammen (wörtl.: Ana macht aus Innereien Herz) Ana hace de tripas corazón
(frase hecha)
Redewendung
Bettelt der Mönch um Brot, nimmt er auch Fleisch, wenn man es ihm gibt.
(span. Sprichwort)
El fraile que pide pan, carne toma si se la dan.
(refrán, proverbio)
Spr
Hast du eine böse Tochter, gib ihr Geld, damit sie einer nimmt. A la hija mala, dineros y cásala.
Arbeitstag (wörtl.: Nichtfeiertag), den man mit einem anderen Feiertag nimmt, um Urlaub zu machen día no festivo que se coge con otro festivo para hacer vacaciones
der Bau der Nachbarn hat unseren Garten verdunkelt [od. nimmt unserem Garten das Licht] la edificación de los vecinos ha ensombrecido nuestro jardín
infor er/sie nimmt die Maus und klickt mit dem Cursor das Internet-Symbol an coge el ratón y con el cursor presiona el icono de Internetinfor
in der Not frisst der Teufel Fliegen. Ist kein Brot da, nimmt man mit Zwieback vorlieb.
(Sprichwort)
A falta de pan, buenas son tortas.
(refrán, proverbio)
Spr
Er nimmt jeden Schaden in Kauf, wenn er jmdm. einen noch größeren zufügen kann. Es capaz de sacarse un ojo por quebrar a otro los dos.
fig Wenn man jmdm. den kleinen Finger hinreicht, nimmt er gleich die ganze Hand. A quien le dan el pie, se toma la mano.fig
Marta nimmt überhaupt nichts ernst (wörtl.: Marta macht sich sogar über ihren Schatten lustig; Marta lacht sogar ihren Schatten aus) Marta se ríe hasta de su sombraRedewendung
Wer einen schlechten Lebenswandel hat, endet auch so. Wer schlimme Wege geht, nimmt ein schlimmes Ende. (wörtl.: wer schlecht geht, endet schlecht.) Quien mal anda, mal acaba.
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
obwohl ich keine Floristin bin, arbeite ich mit Blumen, aber der Mensch nimmt mir immer die Früchte meiner Arbeit weg: die Biene
(Rätsel)
aunque no soy florista, trabajo con flores, pero el hombre siempre me quita el fruto de mis labores: la abeja
(adivinanza)
wenn die Ursache beseitigt ist, hört die Wirkung auf. Wer den Grund weg nimmt, beseitigt die Sünde. Ist die Ursache weg [od. abhanden gekommen], hört die Wirkung auf. Ende gut, alles gut. Man muss das Übel mit der Wurzel ausrotten. Ein toter Hund beißt nicht mehr. quitada [o quitando] la causa, cesa el efecto. Muerto el perro, se acabó la rabia
(refrán, proverbio)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 10:56:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken