| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Rache f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
revancha f | | Substantiv | |
|
Rache f
(ohne Plural) |
venganza f | | Substantiv | |
|
die Rache des Moctezuma |
la venganza de Moctezuma | | | |
|
Rache fordern |
pedir venganza | | | |
|
blutige Rache |
revancha sangrienta | | | |
|
Rache nehmen
(für) |
vengar | | Verb | |
|
er nahm sie in den Arm |
la tomó en sus brazos | | | |
|
er nahm sie in den Arm |
la abrazó | | | |
|
ich nahm Abschied von meinem geliebten Sohn |
me despedí de mi hijo amado | | unbestimmt | |
|
Rache ist für Dumme |
La venganza no lleva a ninguna parte | | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem Rache schwören |
ugsumgangssprachlich jurársela(s) a alguien | | | |
|
Genugtuung ffemininum; Vergeltung ffemininum, Rache f |
desquite m
(desagravio) | | Substantiv | |
|
Nichts bleibt ungesühnt. Rache ist süß. figfigürlich ugsumgangssprachlich famfamiliär Rache ist Blutwurst. |
el la vida todo se paga. | figfigürlich | Redewendung | |
|
Die Rache wird fürchterlich sein. |
La venganza será terrible. | | | |
|
instinktiv nahm sie die Hand weg |
instintivamente retiró la mano | | unbestimmt | |
|
ich nahm ihn bei mir auf |
le guarecí en mi casa | | | |
|
die Demonstration nahm ein schreckliches Ende |
la manifestación acabó en tragedia | | | |
|
das Internat nahm nur Mädchen auf |
el internado daba cabida sólo a chicas | | | |
|
er/sie hat es aus Rache getan |
lo hizo por venganza | | | |
|
der Professor nahm zwei Forschungssemester in Anspruch |
el catedrático se tomó un año sabático | | | |
|
der Botschafter selbst nahm an der Feier teil |
el mismo embajador asistió a la fiesta | | | |
|
er/sie nahm das Geschenk nicht an |
rechazó el regalo | | | |
|
er/sie nahm unseren Vorschlag ohne Einschränkungen an |
aceptó de plano nuestra propuesta | | | |
|
er/sie nahm seinen/ihren ganzen Mut zusammen |
hizo acopio de todo su coraje | | unbestimmt | |
|
seine Majestät der König nahm am Bankett teil |
su majestad el rey asistió a la cena | | | |
|
er/sie nahm die Neuigkeit mit Fassung auf |
cogió la nueva con mucha calma | | | |
|
die Zeitung nahm meinen Leserbrief noch mit auf |
el periódico dio cabida a mi carta al director | | | |
|
Rache ist süß (wörtl.: der Geschmack der Rache ist süß). |
El sabor de la venganza es dulce. | | Redewendung | |
|
man muss die Rache kalt genießen |
la venganza es un plato que debe comerse frío | | | |
|
Die Müdigkeit nahm den Abenteurern nach und nach den Mut. |
El cansancio extinguió poco a poco el coraje de los aventureros. | | | |
|
Er/Sie kam und nahm sofort eine Dusche. |
Apenas llegó, se tomó una ducha. | | | |
|
er / sie nahm ihn auf den Arm |
le cogió en brazos | | | |
|
im Tagesverlauf nahm die Heftigkeit des Sturmes noch zu |
a lo largo del día aumentó la violencia del temporal | | unbestimmt | |
|
in der Versammlung nahm sich der Chef seine Angestellten vor |
ugsumgangssprachlich el jefe dio un repaso a sus empleados en la reunión | | | |
|
das Kind nahm einen Kugelschreiber und verkratzte alle Wände |
el niño cogió un bolígrafo y rayó todas las paredes | | | |
|
er/sie nahm das Paket unter den Arm |
tomó el paquete bajo el brazo | | | |
|
jeden Morgen nahm er zwei Pausenbrote mit in die Schule |
todas las mañanas se llevaba dos bocadillos al colegio | | unbestimmt | |
|
das Kind hatte Angst und nahm eine abwehrende Haltung ein |
el niño tenía miedo y se puso a la defensiva | | unbestimmt | |
|
Alejandra Pizarnik war eine argentinische Dichterin russisch-jüdischer Eltern, die sich im Alter von 36 Jahren das Leben nahm (Überdosis Schlaftabletten) |
Alejandra Pizarnik fue una poeta argentina de padres ruso-judíos que se suicidió a la edad de 36 años (sobredosis de somníferos) | | unbestimmt | |
|
Rache ist süß (wörtl.: die Rache dient auf kaltem Teller) |
La venganza se sirve en plato frío. | | Redewendung | |
|
der Bankräuber grapschte sich einen Bankbesucher und nahm ihn als Geisel |
el atracador agarró a un cliente del banco y lo tomó como rehén | | | |
|
er/sie stieg auf das Podest und nahm die Medaille entgegen |
subió al podio y recibió la medalla | | unbestimmt | |
|
ich nahm mich zusammen, um nicht zu sagen, was ich wirklich dachte |
me comprimí para no decir lo que realmente pensaba | | | |
|
vermeide zu hassen, damit du dein Herz nicht zur Höhle der Rache machst |
evita odiar para que no hagas de tu corazón un antro de venganza | | unbestimmt | |
|
Rache ist süß; Rache ist eine süße Frucht, die Zeit zu reifen braucht. |
Dulce es la venganza | | Redewendung | |
|
er/sie nahm vor der Lehrerin Reißaus (wörtl.: ... wie jemand, der den Teufel gesehen hat) |
le corría a la maestra como quien ha visto al diablo | | Redewendung | |
|
es gibt keine größere Rache für eine Beleidigung, als sie zu vergessen
(Zitat von Juan Luis Vives (1493 ― 1540),
spanischer Philosoph) |
no hay mejor venganza de una injuria que olvidarla
(cita de Juan Luis Vives (1493 ― 1540),
filósofo español) | | | |
|
Konjugieren nehmen |
tener | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 3:25:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |