Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
die Bösartigkeit ist von außen nach innen gewachsen
la malignidad ha crecido de afuera hacia adentro unbestimmt
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
die Innenseite nach außen kehren
volver del revés
nach innen gekehrt, introvertiert
metido en sí mismo
schmecken (nach)
saber (a) Verb
Außen- (in Zusammensetzungen, z.B. Außenpolitiker)
adj Adjektiv exterior Adjektiv
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
nach Spielende
después del final del partido
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
nach Gutdünken
a su antojo
nach Fälligkeit
después del vencimiento
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
nach Moder riechen
oler a podrido
Ausschank nach Wahl
barra libre
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
nach Uso (kommerziell)
al usado
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
Eier nach Wahl
huevos al gusto
zu, nach, in
a/al
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
meiner Meinung nach
a mi juicio
sich begeben nach
trasladarse a
dem namen nach
por el nombre
nach ihrer Meinung
según ella
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
der Reihe nach
a [o por] turnos
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
nach innen adj Adjektiv gekehrt
adj Adjektiv introvertido (-a)
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
nach außen hin
de puertas (para) afuera
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach
después de diez kilómetros empezó a desfallecer
sich nach außen bauschen
abombarse hacia fuera
(nach außen hin) verschlossen
adj Adjektiv cazurro (-a) (cerrado)
Adjektiv
etwas etwas nach außen stülpen
volver algo (al revés)
schaut mal nach unten!
¡ mirad hacia abajo !
der Zug nach Pamplona
el tren para Pamplona
der Regen ließ nach
cedió la lluvia
nach dem Essen kommen
llegar comido
nach dem Vorbild von
a imitación de
dem Namen nach kennen
conocer de nombre
gierig sein nach etwas etwas
estar codicioso de algo Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 18:54:02 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 14