pauker.at

Spanisch Deutsch manta

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Bettdecke
f
manta
f

(cobertor)
Substantiv
Dekl. Decke
f
manta
f

(cobertor)
Substantiv
Tracht f Prügel manta
f

(zurra)
Substantiv
zoolo Rochen
m

Meerestiere

(Fisch)
manta
f

(pez)
zooloSubstantiv
Dekl. Schabracke
f

(Zierdecke, Schutzdecke)
manta
f
Substantiv
Picknickdecke
f
manta f de picnicSubstantiv
Dekl. Tölpel
m
manta m
f

(persona torpe)
Substantiv
ugs Faulpelz
m
manta m
f
Substantiv
tollpatschig sein fig ser un mantafigRedewendung
Gewichtsdecke
f
manta f de pesoSubstantiv
Reisedecke
f
manta f de viajeSubstantiv
Wolldecke
f
manta f de lanaSubstantiv
Microflauschdecke
f
manta f de microforro polarSubstantiv
zoolo Mantarochen
m

Meerestiere
manta f raya(s)zooloSubstantiv
Patchworkdecke
f

Beim Patchwork werden kleine oder größere Stücke aus Filz, Leder, Pelz, Gewebe aus Seide, Leinen, Baumwolle u.a. zu einer größeren Fläche aneinander oder aufeinander zusammengenäht. Heute werden Patchworkarbeiten nach gestalterischen Gesichtspunkten und weniger nach Erwägungen des Nutzes angefertigt. Waren zunächst Bettdecken Hauptgegenstand der Gestaltung, so werden daneben künstlerische Patchworkarbeiten "für die Wand" entworfen und ausgeführt. Textilkünstler arbeiten mit Patchwork.
manta f de patchwork
m
Substantiv
Machenschaften aufdecken fig tirar de la mantafigRedewendung
alles auf eine Karte setzen
(span. Sprichwort)
liarse la manta a la cabeza
(refrán, proverbio)
Spr
etwas (Anstößiges) aufdecken fig tirar de la mantafigRedewendung
ugs eine voreilige Entscheidung treffen
(span. Sprichwort)
liarse la manta a la cabeza
(refrán, proverbio)
Spr
nicht lange zögern
(span. Sprichwort)
liarse la manta a la cabeza
(refrán, proverbio)
Spr
alle Bedenken fahren lassen
(span. Sprichwort)
liarse la manta a la cabeza
(refrán, proverbio)
Spr
sich etwas aufhalsen lassen liarse la manta a la cabeza
(aceptar un encargo)
Redewendung
Nägel mit Köpfen machen
( = Metapher

für: (endlich) eine Sache oder Angelegenheit zu Ende führen)
liarse la manta a la cabeza
(span. Sprichwort - refrán, proverbio)

(actuar con decisión)
Spr
das Feuer mit einer Decke ersticken apagar el fuego con una mantaunbestimmt
Kuscheltuch
n
manta f (de seguridad) para bebésSubstantiv
Kuscheldecke
f
manta f (de seguridad) para bebésSubstantiv
ist das kalt! Hast du nicht noch eine Decke?
manta = ein Stück Stoff, um sich im Bett zuzudecken
¡qué frio! ¿no tienes otra manta?
manta = pieza de tejido para abrigarse en la cama
der Mantel ist so warm wie eine Decke el abrigo es tan cálido como una manta
wie aus Eimern gießen ugs caer [o llover] una manta de agua
er ist noch nicht fertig mit dem Studium, weil er ein Faulpelz ist
manta = sehr faul
todavía no ha terminado la carrera porque es un manta
manta = muy perezoso
bei der Notoperation diente eine Decke als Unterlage tuvieron que realizar la operación de urgencia sobre una mantaunbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 7:25:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken