Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
adj Adjektiv mollig warm
adj Adjektiv calentito (-a) (agradable)
Adjektiv
sport Sport sich warm machen
calentarse sport Sport
sich zudecken; sich warm anziehen
arroparse
sich erhitzen; warm werden
acalorarse
er machte
hizo
warm machen
calentar Verb
ich machte
hice
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
ihm/ihr wurde beim Laufen warm
se acaloró al correr
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
( auch: fig figürlich ) sich warm anziehen
abrigarse fig figürlich Verb
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
ich machte 1.EZ
hice
adj Adjektiv warm
adj Adjektiv caluroso (-a) (cálido)
Adjektiv
adj Adjektiv warm
adj Adjektiv caliente (cálido)
Adjektiv
warm werden
calentarse
adj Adjektiv warm
adj Adjektiv caluroso (-a) (afectuoso)
Adjektiv
warm werden
entrar en calor
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
adj Adjektiv fig figürlich warm
adj Adjektiv cálido (-a) fig figürlich Adjektiv
mir ist warm
tengo calor
es ist warm
hace calor
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
zieh dich warm an!
¡ arrópate bien !
Es ist weniger warm.
Hace menos calor.
er/sie/es machte 3.EZ
hizo
schützen; warm halten; zudecken
Konjugieren abrigar Verb
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen
dio a entender que abandonaba su lugar
er machte mich immer ärgerlicher
aumentó mi enojo contra él
bald machte er sich bei allen beliebt
pronto se captó las simpatías de todos
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen
detrás de cada nombre hacía una señal
adj Adjektiv warm, schwul
adj Adjektiv bujarrón Adjektiv
warm/heiß sein (Wetter)
hacer calor
das Gerücht machte im Dorf die Runde
el rumor dio la vuelta al pueblo
den lieben langen Tag machte er/sie ...
se pasó todo el santo día haciendo ...
er/sie machte sich ein bequemes Leben
se dio a la vida muelle
er machte es so wie er es gelernt hatte
lo hizo como lo había aprendido unbestimmt
er/sie machte ein sehr bedenkliches Gesicht
puso cara de preocupación unbestimmt
den Januar, ob kalt oder mild, verbringe ihn warm angezogen [od. zugedeckt]
enero, frío o templado, pásalo arropado Redewendung
ihr betuliches Gehabe machte sie bei vielen unbeliebt
con su excesiva solicitud se ganó la antipatía de muchos unbestimmt
seine/ihre Ankunft machte viele Umstände
su llegada fue una extorsión
er/sie machte seine/ihre Diplomprüfung in VWL
se graduó en económicas
der Klempner machte im Badezimmer die Leitung frei
el fontanero desatascó las tuberías del baño unbestimmt
es war wirklich warm
hacía un calor auténtico
es ist warm/heiß
hace calor
warm angezogen [od. ugs umgangssprachlich eingepackt] sein
estar [o ir] abrigado
das Entsetzen lähmte ihn/sie [od. machte ihn/sie bewegungsunfähig]
el espanto le ató de pies y brazos Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 20:42:34 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2