Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Platt n
(Dialekt - regional)
dialecto m
Substantiv
Plattdeutsch n neutrum , Platt n
bajo alemán m
Substantiv
Hamburger Platt sprechen
hablar el dialecto de Hamburgo
platt (Nase)
adj Adjektiv remachado (-a) (nariz)
Adjektiv
adj Adjektiv platt
adj Adjektiv ramplón m maskulinum , ramplona f femininum (simplón)
Adjektiv
er machte
hizo
platt drücken
aplanar (aplastar)
Verb
platt drücken
chafar Verb
adj Adjektiv platt
adj Adjektiv chuchi in Chile (Europäisches Spanisch: chato)
Adjektiv
platt sein
quedarse patitieso
adj Adjektiv platt (Nase)
adj Adjektiv chato (-a) (nariz)
Adjektiv
adj Adjektiv platt (Objekt)
adj Adjektiv chato (-a) (objeto)
Adjektiv
adj Adjektiv platt (geistlos)
adj Adjektiv lelo (-a) Adjektiv
adj Adjektiv platt
adj Adjektiv chabacano (-a) Adjektiv
platt, abgeflacht
adj Adjektiv achatado(-a) Adjektiv
adj Adjektiv platt
adj Adjektiv vulgar Adjektiv
platt drücken
achucharrar in Kolumbien, Chile, Honduras
adj Adjektiv platt (flach)
llano, plano Adjektiv
adj Adjektiv platt (geistlos)
adj Adjektiv trivial Adjektiv
adj Adjektiv platt (z.B. Fahrradreifen)
adj Adjektiv deshinchado (-a) (p.ej. rueda de la bici)
Adjektiv
ich machte
hice
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
ugs umgangssprachlich fam familiär platt
adj Adjektiv alucinado (-a) Adjektiv
adj Adjektiv platt, plattgedrückt
adj Adjektiv aplastado(-a) Adjektiv
etwas etwas platt trampeln
pisotear algo
platt gedrückt werden
chafarse
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
ich machte 1.EZ
hice
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
( auch: fig figürlich ) platt drücken
laminar fig figürlich Verb
adj Adjektiv platt, ohne Luft (Reifen)
adj Adjektiv desinflado(-a) (rueda, neumático)
Adjektiv
mein Fahrradreifen ist platt
se me ha deshinchado la rueda de la bici
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
ich war ganz platt, als ich es in der Zeitung las
me quedé alucinado al leerlo en el periódico
ich bin sprachlos, fam familiär ich bin platt
me has dejado pasmado Redewendung
ich war sprachlos [od. platt]
me quedé patidifuso (-a)
mein hinterer Fahrradreifen ist platt
se me ha desinflado la rueda de atrás de la bici
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
er/sie/es machte 3.EZ
hizo
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
ugs umgangssprachlich fig figürlich er/sie war platt (nach dem, was ich sagte)
fig figürlich lo/la dejé planchado/planchada fig figürlich Redewendung
sich die Nase am Fenster platt drücken
amorrarse a la ventana Redewendung
er machte mich immer ärgerlicher
aumentó mi enojo contra él
bald machte er sich bei allen beliebt
pronto se captó las simpatías de todos
den lieben langen Tag machte er/sie ...
se pasó todo el santo día haciendo ...
er machte es so wie er es gelernt hatte
lo hizo como lo había aprendido unbestimmt
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen
dio a entender que abandonaba su lugar
er/sie machte sich ein bequemes Leben
se dio a la vida muelle Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 0:16:01 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2