Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
adj Adjektiv nass
adj Adjektiv húmedo (-a) Adjektiv
er machte
hizo
ich machte
hice
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
nass geschwitzt, adj Adjektiv nassgeschwitzt
totalmente sudado (-a) Adjektiv
der Schnee ist so nass, dass er pappt
la nieve está tan blanda que se queda pegada (a las suelas) unbestimmt
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
nass machen (mit einer Flüssigkeit)
mojar (con un líquido)
Verb
nass machen
remojar (mojar)
Verb
er rasiert sich nass
se afeita a navaja
nass werden
remojarse (mojarse)
(nass) wischen (säubern: den Fußboden)
fregar (limpiar: el suelo)
Verb
nass machen
remojar (mojar)
Verb
adj Adjektiv nass (nicht trocken)
adj Adjektiv mojado (-a) (no seco)
Adjektiv
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
ich machte 1.EZ
hice
völlig ( ugs umgangssprachlich : bis auf die Knochen ) nass werden
empaparse
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
nass werden, klatschnass werden
soparse
nass machen, klatschnass machen
sopar Verb
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
(den Boden) nass aufnehmen
trapear verb Verb Rep. Dom.
er/sie/es machte 3.EZ
hizo
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
nass bis auf die Knochen
calado hasta los huesos
er/sie machte sich ein bequemes Leben
se dio a la vida muelle
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen
dio a entender que abandonaba su lugar
er machte es so wie er es gelernt hatte
lo hizo como lo había aprendido unbestimmt
bald machte er sich bei allen beliebt
pronto se captó las simpatías de todos
den lieben langen Tag machte er/sie ...
se pasó todo el santo día haciendo ...
das Gerücht machte im Dorf die Runde
el rumor dio la vuelta al pueblo
er machte mich immer ärgerlicher
aumentó mi enojo contra él
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen
detrás de cada nombre hacía una señal
er/sie machte ein sehr bedenkliches Gesicht
puso cara de preocupación unbestimmt
sie sparte Geld, indem sie ihre Kleidung selbst machte (indem = dadurch dass)
ahorraba dinero haciéndose ella misma la ropa unbestimmt
der Klempner machte im Badezimmer die Leitung frei
el fontanero desatascó las tuberías del baño unbestimmt
ihr betuliches Gehabe machte sie bei vielen unbeliebt
con su excesiva solicitud se ganó la antipatía de muchos unbestimmt
er/sie machte sich eiligst auf den Weg
se fue a toda prisa
das Entsetzen lähmte ihn/sie [od. machte ihn/sie bewegungsunfähig]
el espanto le ató de pies y brazos
bis auf die Haut nass werden
ponerse como una sopa Redewendung
seine/ihre Ankunft machte viele Umstände
su llegada fue una extorsión
sich waschen, ohne sich nass zu machen
(saber) nadar y guardar la ropa (refrán, proverbio)
er/sie machte seine/ihre Diplomprüfung in VWL
se graduó en económicas
er/sie machte es, ohne dass der Lehrer es merkte
lo hizo a escondidas del profesor
völlig durchnässt sein, durch und durch nass sein
estar hecho [o como] una sopa fig figürlich fig figürlich Redewendung
(mit Flüssigkeiten) nass werden; ugs umgangssprachlich Farbe bekennen
mojarse
durchnässt [od. nass] werden; (Motoren) absaufen ugs umgangssprachlich
calarse refl reflexiv
als er als Bürgermeister antrat [od. kandidierte] , machte er viele Versprechungen
cuando entró de alcalde hizo muchas promesas unbestimmt Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 23:32:01 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2