Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. culin kulinarisch , gastr Gastronomie Ratatouille n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art. die möglich
ratatouille f
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
Dekl. botan Botanik Gummi m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art.das möglich
caucho m
botan Botanik Substantiv
▶ Dekl. Butter f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Artikel der und das möglich
manteca f
in Argentinien, Uruguay, Paraguay (Europäisches Spanisch: mantequilla)
Substantiv
nicht möglich!
¡qué atrocidad!
möglich machen
propiciar Verb
es ist durchaus möglich
es absolutamente posible
so schnell wie möglich
cuanto antes
soll man es für möglich halten?
¿será posible?
ich machte
hice
er machte
hizo
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
Mehrfachnennungen möglich
con posibilidad de referencia múltiple
möglich sein
caber Verb
adj Adjektiv möglich
adj Adjektiv asequible (alcanzable)
Adjektiv
möglich machen
viabilizar (posibilitar)
Verb
adj Adjektiv möglich
adj Adjektiv alcanzable Adjektiv
adj Adjektiv möglich
adj Adjektiv posible Adjektiv
adj Adjektiv möglich
adj Adjektiv dable Adjektiv
adj Adjektiv möglich
adj Adjektiv factible Adjektiv
adj Adjektiv möglich
adj Adjektiv potencial (posible)
Adjektiv
möglich machen
hacer posible
wenn möglich
si es posible
adj Adjektiv möglich
adj Adjektiv posible Adjektiv
(Zimmerreservierung) ist es möglich, ein Zusatzbett hineinzustellen?
¿ sería posible poner una cama supletoria ?
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
durchaus möglich sein (physisch)
ser materialmente posible (físicamente)
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
es ist möglich, dass ...
es posible que... +subjunt.
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
ich machte 1.EZ
hice
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
es ist möglich, dass es regnet
es posible que llueva
hier ist kein Weiterkommen möglich! (Durchkommen)
¡por aquí no se puede continuar! unbestimmt
hier ist kein Weiterkommen möglich! (Durchkommen)
¡es imposible seguir por aquí! unbestimmt
aber wie ist das möglich?
¿ pero cómo es posible ?
so wenig wie möglich ausgeben
gastar lo menos posible
möglichst bald, so bald wie möglich
cuanto antes, lo más pronto posible, lo antes posible
so wenig wie möglich, möglichst wenig
lo menos posible
Das ist leider nicht möglich!
Lo siento, pero no es posible!
es ist möglich, dass ..., vielleicht ...
es posible que ... + subjunt.
so schnell wie möglich
a la mayor brevedad
es ist möglich etwas etwas zu tun
es posible hacer algo
so schnell wie möglich
lo mas pronto posible
so viel wie möglich
lo mas posible
ist eine Wiederholung dieser Prüfung möglich?
¿ se puede repetir este examen ?
wer hätte das für möglich gehalten!
¡ quién iba a creerlo !
nach Möglichkeit, möglichst, wenn möglich, wo möglich
a ser posible
so schnell wie möglich
lo más pronto posible Adjektiv
ist es möglich mit ... zu zahlen?
¿ es posible pagar con ... ?
so schnell wie möglich
tan rápido [ o pronto ] como sea posible Adjektiv
so schnell wie möglich
deprisa y corriendo
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 18:01:30 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3