Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
kaputt machen
jorobar (estropear)
Verb
ich fand mein Auto kaputt vor
me encontré con que el coche se había estropeado
total kaputt sein (Person)
estar fundido
▶ kaputt
estropeado/a Adjektiv
▶ kaputt
adj Adjektiv pasado(-a) Adjektiv
kaputt, entzwei, zerbrochen, zerrissen
adj Adjektiv roto(-a) Adjektiv
schlecht werden, kaputt gehen
astropear
ich machte
hice
er machte
hizo
kaputt machen
romper Verb
adj Adjektiv kaputt
adj Adjektiv ugs umgangssprachlich cascado (-a) (estropeado)
Adjektiv
beschädigt, kaputt
adj Adjektiv desmedrado (-a) (estropeado)
Adjektiv
kaputt gehen
jorobarse (estropearse)
kaputt gehen
romperse
kaputt sein (Objekte)
estar fundido ugs umgangssprachlich
adj Adjektiv kaputt
adj Adjektiv chingado (-a) umgangssprachlich in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: estropeado)
Adjektiv
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
es ist kaputt
está roto
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
die Luftmatratze ist kaputt
la colchoneta está pinchada
Der Stuhl ist kaputt.
La silla esta rota.
(auch fig figürlich ) kaputt sein
estar hecho añicos fig figürlich
ugs umgangssprachlich - etwas etwas kaputt gehen
joderse algo Redewendung
Das Fenster ist kaputt
la ventana está rota (momentaner Zustand; deshalb mit Verb: estar)
völlig kaputt sein
fig figürlich estar para el arrastre fig figürlich
der Ball, der kaputt ist
la pelota que está pinchada
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
ich machte 1.EZ
hice
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
ugs umgangssprachlich der Fernseher ist kaputt
la televisión no funciona
ugs umgangssprachlich fig figürlich im Eimer, kaputt
ugs umgangssprachlich a la remanguillé (estropeado)
fig figürlich Redewendung
mach dich doch nicht kaputt!
¡no te mates!
der Stress macht ihn kaputt
el estres lo mata
ich bin völlig kaputt
estoy que me caigo a pedazos
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
der Fernseher ist kaputt gegangen
se ha jorobado la tele
fix und fertig sein, k.o. sein, kaputt sein, erschöpft sein, ugs umgangssprachlich fig figürlich schachmatt sein
estar hecho polvo fig figürlich Redewendung
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
er/sie/es machte 3.EZ
hizo
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
die Hose ist mir kaputt gegangen
se me ha roto los pantalones
das Rohr der Feder ist kaputt cañón = mittlerer Teil der Feder eines Vogels
se ha roto el cañón de la pluma cañón = parte central de la pluma de pájaro
Du hast meinen Fotoapparat kaputt gemacht
Has roto mi cámara de fotos [o. cámara fotográfica]
das Schloss ist kaputt/zerstört
la cerradura está rota
das Rauchen macht dich noch kaputt
el tabaco va a terminar contigo
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen
dio a entender que abandonaba su lugar
er machte es so wie er es gelernt hatte
lo hizo como lo había aprendido unbestimmt
bald machte er sich bei allen beliebt
pronto se captó las simpatías de todos
den lieben langen Tag machte er/sie ...
se pasó todo el santo día haciendo ... Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 14:38:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2