pauker.at

Spanisch Deutsch machte Feuer

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Feuer
n

(Brand)
fuego
m
Substantiv
Dekl. Feuer
n

(vom Menschen kontrolliert)
fuego
m
Substantiv
Dekl. Feuer
n
( auch: milit ) fuego
m
militSubstantiv
Dekl. Feuer
n

(Brand)
incendio
m
Substantiv
Feuer
n

(an einem Lagerplatz)
hoguera
f

(en un campamento)
Substantiv
Feuer
n
quema
f
Substantiv
Feuer
n

(Flammen)
lumbre
f

(llamas)
Substantiv
Feuer
n

(aus Leidenschaft)
fogosidad
f
Substantiv
Feuer-
(in Zusammensetzungen, z.B. Feuersturm)
adj ígneo (-a)Adjektiv
das Auto fing Feuer el coche prendió fuego
der Vulkan speit Feuer el volcán despide fuego
ein Feuer brach aus se declaró un incendio
ich machte hice
fig Feuer
n
brío
m
figSubstantiv
Feuer holen sacar las castañas del fuego
er machte hizo
ein gebranntes Kind scheut das Feuer
(Sprichwort)
niño quemado huye del fuego
(refrán, proverbio)
Spr
er/sie machte mir eine Szene me hizo un numerito
das Feuer ausmachen apagar la lumbre
das Feuer eröffnen romper [o. abrir] (el) fuego
(Vulkane) Feuer speien escupir fuego
Hast du Feuer? ¿ tienes fuego ?
(überall) bekannt machen
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
das Feuer anmachen encender la lumbre
hast du Feuer? ¿ tienes candela ?
(in Kuba)
das Feuer schüren atizar la lumbre
das Feuer schüren ugs tizonear Verb
( auch: fig ) Feuer
n
llama
f
figSubstantiv
am Feuer, am Kamin al amor de la lumbre
um Feuer bitten pedir lumbre
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam nadie me avisó del mal estado de la carretera
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden se dio a conocer en un concurso de televisión
ugs er machte Stielaugen se le puso los ojos como platosRedewendung
die Krieg führenden Mächte
f, pl
los beligerantes
m, pl
Substantiv
ich machte 1.EZ hice
ins Gefängnis / ins Feuer wandern acabar en la cárcel / en el fuego
Feuer spucken (vor Wut) trinar
(umgangssprachlich für: rabiar)
Verb
mit dem Feuer spielen jugar con fuego
auf das Feuer stellen poner a la lumbre
(Feuer; auch: fig ) ersticken sofocarfigVerb
milit das Feuer einstellen cesar el fuegomilitunbestimmt
Schwelfeuer n, glimmendes Feuer
n
fuego m dormidoSubstantiv
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen dio la voltereta sin ningún asimiento
fig Öl ins Feuer gießen echar aceite [ o leña ] al fuegofigRedewendung
der Verlag machte hohe Verluste la editorial tuvo grandes pérdidasunbestimmt
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen amagó un golpe
Es machte einen seltsamen Eindruck. Producía un efecto extraño.
da machte er/sie Augen quedarse [o dejar a uno] de una piezafigRedewendung
Daniel machte ein paar Aufnahmen. Daniel sacó varias fotos.
ugs die Weinflasche machte die Runde la botella de vino pasó por todas las manosunbestimmt
milit an das Feuer gewöhnen foguearmilitVerb
er/sie machte es gerne lo hizo de buen talante
(gana)
wir sitzen vor dem Feuer estamos sentados ante el fuego
vom Herd wegnehmen (wörtl.: vom Feuer wegnehmen) retirar del fuego
für jmdn durchs Feuer gehen pasar la mano por el fuego por alguienRedewendung
das Feuer ist bereits erloschen el fuego se ha extinguido ya
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foroRedewendung
er/sie machte ein ernstes Gesicht su empaque era grave
Unmut machte sich breit se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 17:28:39
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken