Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Kommando zurück!
¡se anula la orden!
kommen Sie sg singular nicht zurück! (verneinter Imperativ)
¡ no regrese ! (imperativo negativo)
geht auf mehrere Ursachen zurück
se debe a varias causas
ich komme zurück nach Hause
vuelvo a casa
zurückschrecken, erschrecken; abrücken; zurück fahren, zurückfahren
arredrar
deine Anwesenheit rief mir deine Mutter ins Gedächtnis zurück
tu presencia evocó en mí el recuerdo de tu madre
er machte
hizo
ich machte
hice
du kehrtest in dein Land zurück
volviste a tu país unbestimmt
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
er/sie verlangt das Geld zurück, das er/sie uns vor einem Monat geliehen hat
nos reclama el dinero que nos prestó hace un mes
zurück! zurücktreten!
¡ atrás !
rückgängig machen (Vertrag)
anular Verb
ich nahm Abschied von meinem geliebten Sohn
me despedí de mi hijo amado unbestimmt
er nahm sie in den Arm
la abrazó
er nahm sie in den Arm
la tomó en sus brazos
adv Adverb zurück (wieder an den Ausgangspunkt)
de vuelta Adverb
rückgängig machen (Verabredung)
cancelar Verb
zurück sein
estar de vuelta
komm zurück!
¡ vuelve !
adv Adverb zurück (weiter hinten)
atrás Adverb
zurück in
de vuelta a
adv Adverb zurück
adv Adverb atrás Adverb
adv Adverb zurück
adv Adverb atrás Adverb
adv Adverb zurück (nach hinten)
(hacia) atrás Adverb
adj Adjektiv rückgängig
adj Adjektiv descendente Adjektiv
zurück sein
estar de regreso
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
vor und zurück
adelante y atrás
ich kam zurück
volví
etwas etwas rückgängig machen
deshacer algo, desbaratar algo
adv Adverb ugs umgangssprachlich zurück (zurückgeblieben)
atrasado Adverb
du kamst zurück
volvió
wir kehren zurück
regresamos
ihr kamt zurück
volvisteis
du kommst zurück
vuelves
bitte komm zurück
vuelve por favor
ich gebe zurück
devuelvo
sie kamen zurück
volvieron
geh einmal um den Flugzeugrumpf und wieder zurück
comienzas alrededor del fuselaje y vuelves por el otro lado unbestimmt
zurück zur Uni
de vuelta a la universidad
das Fieber ging zurück
cedió la fiebre
Abfahrt zurück nach Spanien.
Salida de regreso a España.
( auch: infor Informatik ) rückgängig machen (eine Reihenfolge; einen Befehl; eine Bestellung; einen Auftrag)
deshacer (una orden)
infor Informatik Verb
wann kommst du zurück
a que hora te vuelves
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
sie kehrten zurück (indef)
volvieron
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
gestern kam ich zurück
ayer vine de vuelta
die Flut geht zurück
la marea está bajando
gestern kam ich zurück
ayer volvi a casa
infor Informatik zurück zum Hauptmenü
volver al menú principal infor Informatik
mit bestem Dank zurück!
¡se lo devuelvo con un millón de gracias!
ich machte 1.EZ
hice
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
komm zurück zu mir bitte
vuelve a mi por favor
unheilbar; nicht rückgängig zu machen (Zustand)
adj Adjektiv irrecuperable (estado)
Adjektiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 7:02:11 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 4