pauker.at

Spanisch Deutsch ließ jmdn zukommen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
der Regen ließ nach cedió la lluvia
er ließ seine Freundin sitzen dejó plantada a su novia
Lies den Text! ¡ Lee el texto !
zukommen
(auf)

(sich nähern)
acercarse
(a)
zukommen (sich nähern) acercarse (auf -> a)
zukommen
(übermitteln, geben)
hacer llegar
zukommen
(gebühren)
corresponderVerb
zukommen
(Aufgaben, Probleme)
avecinarse
er/sie ließ sich auf ein seltsames Geschäft ein se embarcó en un extraño negocio
er/sie ließ sich von einem Anwalt beraten se dejó aconsejar por un abogado
Er/Sie verschwand und ließ mich einfach stehen. Desapareció y me dejó plantado.
sie saß in einem Schaukelstuhl, den sie leicht schaukeln ließ estaba sentada en un balancín que hacía oscilar ligeramenteunbestimmt
er/sie ließ das Geld unauffällig in meine Tasche gleiten deslizó el dinero en mi bolsillo
er/sie ließ seine/ihre ganze Wut an ihm aus se cebó en él
das neue Boot vom Stapel laufen lassen irreg. botar la barca nueva al agua Verb
er/sie ließ seinen/ihren Gefühlen freien Lauf dio rienda suelta a sus emociones
er wollte sich aufspielen und ließ uns nicht hinein se puso chulo y no nos dejó entrarunbestimmt
er ließ sein Einverständnis durchblicken dejó entrever que estaba de acuerdounbestimmt
diese Nachricht ließ alle aufhorchen esta noticia les llamó la atención a todos
ich ließ mir nichts anmerken procuré que no se me notase nada
der Luftstrom ließ die Lampe schwingen la corriente de aire hacía oscilar la lámparaunbestimmt
ich ließ mich darauf nicht festnageln yo no me quise comprometer con eso
die Regierung ließ die Sicherheitskräfte mobil machen el gobierno puso las fuerzas de seguridad en pie de guerra
die Kälte ließ meine Finger erstarren el frío me entorpecía los dedos
lies mir ein Gedicht vor léeme una poesía
jmdm. etwas zukommen lassen hacer llegar algo a alguien, procurar alguna cosa a alguien
die Kälte ließ mich schauern [od. schaudern] el frío me estremeció
er ließ ihn sogleich (zur Tür) hinausbefördern mandó que lo sacaran inmediatamente (de allí)unbestimmt
der Nebel ließ die Umrisse der Kirche verschwimmen la niebla difuminaba la silueta de la iglesiaunbestimmt
der Alkohol ließ ihn seine Jugendtraumen vergessen la bebida le hacía olvidar sus fantasmas de juventud
Meine eigene Familie ließ mich im Stich. Mi misma familia me abondonó.
ich ließ ihn/sie machen was er wollte Le dejo hacer lo que quería
der Rock ließ sie schlanker aussehen la falda disimulaba su barriga
ihr nonchalantes Lächeln ließ ihn seinen Ärger vergessen su risa natural le hizo olvidar su enfado
die Tür ließ sich leicht öffnen la puerta se abrió fácilmente
das neue Düngemittel ließ die Pflanzen wieder aufleben el nuevo abono hizo revivir las plantas
er/sie ließ sich herab, uns zu helfen se rebajó a ayudarnosunbestimmt
wenn du kannst lies das Buch si puedes lee ese libro
er/sie ließ ihn/sie mit einem klaren Nein abblitzen le chapó un no como una casaRedewendung
er/sie ließ sich ganz dumm hereinlegen se dejó engañar tontamenteunbestimmt
in der letzten Runde ließ er/sie alle hinter sich en la última vuelta aventajó a todos
er/sie ließ die Bemerkung fallen, um ihm/sie zu kränken soltó el comentario para darle en las naricesRedewendung
er ließ das Telefon lange klingeln, bevor er abnahm dejó sonar el teléfono durante un buen rato antes de cogerlounbestimmt
er/sie ließ sich an einem Seil die Mauer herab se descolgó por el muro a través de una cuerdaunbestimmt
er/sie ließ es kochen, bis die Flüssigkeit verdampft war lo dejó hervir hasta que el líquido sumió
er/sie ließ einige Anspielungen in seine/ihre Rede einfließen deslizó algunas alusiones en su discurso
er/sie ließ sich nicht dazu herab, uns zu antworten no se dignó respondernos
der neue Lehrer ließ die Klasse erst einmal stramm stehen el nuevo maestro puso firmes a todos los de la claseunbestimmt
lassen wir die Ereignisse auf uns zukommen no anticipemos los acontecimientos
ich fiel auf seine/ihre Versprechungen herein; ich ließ mich durch seine/ihre Versprechungen blenden me deslumbré con sus promesas
sie ließ sich von den Buhrufern nicht beirren und fuhr fort no se dejó desconcertar por las personas que la abucheaban y prosiguióunbestimmt
langsam ließ er die Kiste aus dem Hubschrauber runter fue descolgando despacio la caja desde el helicóptero
etwas (in aller Ruhe) auf sich zukommen lassen esperar tranquilamente
sie ließ nicht davon ab, Fragen zu stellen, während alle gelangweilt an die Decke starrten no dejaba de hacer preguntas mientras todos miraban al techo aburridosunbestimmt
ich ließ mich mit Tequilas volllaufen und mir wurde furchtbar schlecht ugs me harté de tequilas y me puse a parirRedewendung
seine/ihre Offenheit ließ mich weich werden und ich lieh ihm/ihr das ganze Geld su sinceridad me ablandó y le presté todo el dinero
Um vorwärts zukommen braucht man immer Protektion. (wörtl.: wer keinen Paten hat, tauft man nicht) Quien no tiene compadre no se bautiza.
[Hay que tener protecciones para medrar]
Redewendung
Die Kopie der Rechnung ist beigefügt und wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns Ihre Überweisung sofort zukommen ließen. La copia de la factura va incluida y le agradeceríamos nos mandará su transferencia inmediatamente.
verwirren liarVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 23:16:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken