| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
wo steckt er/sie bloß? |
¿dónde se habrá metido? | | | |
|
ich legte mich ins Bett |
me eché en la cama | | | |
|
es regnet kaum; tröpfeln, nur leicht regnen (wörtl.: es fallen bloß vier Tropfen) |
apenas llueve, caen sólo cuatro gotas | | Redewendung | |
|
adjAdjektiv bloß
(unbedeckt) |
adjAdjektiv descubierto(-a) | | Adjektiv | |
|
advAdverb bloß |
advAdverb meramente | | Adverb | |
|
adjAdjektiv bloß
(nichts als) |
adjAdjektiv puro (-a) | | Adjektiv | |
|
advAdverb bloß |
advAdverb sólo | | Adverb | |
|
adjAdjektiv bloß
(nichts als) |
adjAdjektiv mero (-a) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv bloß |
adjAdjektiv puro (-a)
(mero) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv bloß
(nichts als) |
adjAdjektiv simple | | Adjektiv | |
|
pass bloß auf! |
¡ prepárate ! | | | |
|
adjAdjektiv unbedeckt, bloß |
adjAdjektiv desnudo (-a)
(despojado) | | Adjektiv | |
|
adjAdjektiv, advAdverb bloß |
2. advAdverb únicamente, sólo | | Adjektiv | |
|
lass das bloß! |
¡no se te ocurra meterte en eso! | | | |
|
na sag bloß! |
¡ qué me dices ! | | | |
|
sei bloß ruhig |
calla | | | |
|
bloß, rein |
adjAdjektiv mero(-a)
(sin nada más) | | Adjektiv | |
|
ich stellte, legte, setzte |
puse
(1te Person Singural vom: Indefinido) | | | |
|
Er öffnete den Koffer mmaskulinum und legte es auf den Tisch m |
abrió la valija y lo dejó sobre la mesa | | Substantiv | |
|
er/sie zog eine Wand hoch, indem er/sie Stein auf Stein legte |
levantó una pared superponiendo piedras | | | |
|
adjAdjektiv nackt, entblößt, bloß |
adjAdjektiv desnudo (-a)
(desvestido) | | Adjektiv | |
|
komm mir bloß nicht (so) komisch |
no te hagas el gracioso conmigo | | Redewendung | |
|
bilde dir bloß nicht ein, dass ... |
no vayas a figurarte que ... | | | |
|
wie haben sie (bloß) das Schild aufgestellt? |
¿ cómo habrán colocado el cartel ? | | | |
|
jetzt werd bloß nicht unverschämt |
no te pongas tieso | | | |
|
was hast du bloß für (falsche) Vorstellungen! |
¡ pero te crees que esto es Jauja ! | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich sag bloß!, was du nicht sagst! |
¡ no me digas !, ¡ sopla ! | | | |
|
Was hat er/sie dort bloß verloren?
Aufenthalt |
¿ Qué se habrá perdido por allí ? | | | |
|
er/sie legte das Schwert an |
se ciñó la espada | | | |
|
er/sie/es stellte; setzte; legte |
puso
(3te Person Singural vom: Indefinido) | | | |
|
ugsumgangssprachlich wirf (bloß) diese Scheiße [od. diesen Mist] weg |
que botes la mierda esa
(in Lateinamerika) | | | |
|
fang bloß nicht (damit) wieder an!, fang nicht schon wieder damit an! |
¡no empieces! | | | |
|
fang bloß nicht (damit) wieder an!, fang nicht schon wieder damit an! |
ugsumgangssprachlich no inventes ni experimentes | | Redewendung | |
|
nach ihrer Diät war sie bloß noch ein Klappergestell |
después de la dieta se había quedado en los huesos | | | |
|
ugsumgangssprachlich der/die ist doch bloß geil auf dich |
solamente te tiene ganas | | | |
|
na so was!, sieh mal einer an!, sag bloß! |
¡ anda ! | | | |
|
Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr. Bescheidenheit ist eine Zier, doch besser lebt man ohne ihr. Wirklich bescheiden ist, wer sich nicht kleiner macht, als er ist. Bloß keine falsche Bescheidenheit! |
La humildad es la verdad. Ruin sea que por ruin se tiene. | | Redewendung | |
|
sag bloß nicht, dass du das erste Mal Schlittschuh läufst! |
¡no me digas que es la primera vez que patinas! | | unbestimmt | |
|
die Arbeiter sind bloß [od. nichts als] Helfer der Roboter |
los trabajadores son simples apéndices de los robots | | | |
|
Was ist (denn) los mit dir?; was hast du (bloß)? |
¿ (pero) qué te pasa ? | | | |
|
der Hund legte den Kopf zur Seite |
el perro ladeó la cabeza | | | |
|
geh bloß nicht zu diesem Festakt, du würdest nur Kritik ernten |
guárdate de ir a ese acto, solo recibirías críticas | | | |
|
ugsumgangssprachlich pass bloß (du (m)) auf, ich spring dir gleich ins Gesicht |
mira, tío, yo es que te partía cara f | | Substantiv | |
|
die Feigen sterben viele Tode, aber der Mutige bloß einen
(Zitat) |
los cobardes mueren muchas veces, los valientes sólo una
(cita) | | | |
|
er/sie legte dem Brief ein Foto bei |
adjuntó una foto a la carta | | unbestimmt | |
|
sein/ihr Vater legte ihn/sie übers Knie |
su padre le dio una azotaina | | | |
|
die Atombombe legte Hiroshima in Schutt und Asche |
la bomba atómica redujo Hiroshima a un montón de escombros | | unbestimmt | |
|
er/sie legte eine erstaunliche Sicherheit an den Tag |
dio muestras de un aplomo asombroso | | | |
|
er legte seine Schlinge und verfing sich selbst darin |
quien lazo me armó en él cayó | | Redewendung | |
|
als das Kind allein nicht schlafen wollte, legte sie sich dazu |
cuando el niño no quería dormir solo, se acostaba ella a su lado | | unbestimmt | |
|
ich stolperte und fiel hin [od. legte mich lang] |
figfigürlich tropecé y cacé la liebre | figfigürlich | Redewendung | |
|
schon gut! Schon ok!, Warte nur (wie Du / Sie mir, so ich Dir / Ihnen! ), pass bloß auf, Du wirst / Sie werden schon sehen |
no te apures! / no se apure! Rep. Dom. | | | |
|
meine Schwester stand auf, legte ihr Buch zur Seite und ging in die Küche |
mi hermana se levantó, puso aparte su libro y fue* a la cocina
* Im Indefinido gibt es relativ viele Verben, die unregelmäßige Formen bilden. Dazu gehören "ir" und "ser", deren Indefinido identisch ist. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 6:23:19 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |