pauker.at

Spanisch Deutsch lag herum

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
(so) um den 20. (herum) in Urlaub fahren irse de vacaciones sobre el 20
aviat Jetlag
m

(Luftfahrt)
jet-lag
m
aviatSubstantiv
um ... herum
(um)

(räumlich)
adv alrededor
(de)
Adverb
dort herum por ahí
um ... herum en torno a
um ... herum adv alderredor
(alrededor)
Adverb
um etwas herum alrededor de algo
um mich herum a mi alrededor
Ich glaube, er/sie wird um Weihnachten herum kommen.
(Einschätzung, Vermutung)
Creo que vendrá por Navidad.
wo ist die Zeitung? - sie liegt da irgendwo herum ¿dónde está el periódico? - andará por ahí
sich winden (um...herum) (Pflanzen) retorcerse (alrededor de)
es lag kein Schnee no había nieve
um sich herum haben llevar a su alrededor
erzähl das nicht überall herum no vayas contándolo todo por ahíunbestimmt
um das Jahr 64 herum allá por el año 64
behalte das Fahrrad, ich benutze es nicht und es steht da nur herum quédate con la bici, yo no la uso y está ahí ociosa
das lag nicht in meiner Absicht no era mi intencion
spiel nicht mit den Streichhölzern herum! ¡no andes enredando con las cerillas!
wühl nicht auf meinem Schreibtisch herum no andes en mi escritorio
um den heißen Brei herum reden andarse uno con rodeos
einen Graben um etwas herum ausheben fosar algo
ein Baum lag quer über dem Weg un árbol estaba atravesado en el camino
die Partei dümpelt bei fünf Prozent herum el partido cuenta con alrededor de un cinco por ciento de aprobaciónunbestimmt
er/sie redet den ganzen Tag herum se pasa el día lateando
(in Lateinamerika)
unbestimmt
seine Mutter meckert immer an ihm herum su madre lo maltrae
wer viel herum gafft, spinnt wenig quien mucho mira poco hilaRedewendung
sie standen im Kreis um dem Beamten herum formaron corro alrededor del funcionario
fig red nicht um den heißen Brei herum! ¡ habla sin ambages !fig
der Verbrecher läuft noch frei herum el criminal anda suelto todavía
nun dreh doch nicht dauernd am Radio herum deja la radio tranquila de una vez
der Schimmer eines Lächelns lag auf ihrem Gesicht en su rostro se esbozaba una sonrisa
es lag in einer Blutlache und atmete noch la encontré en un charco de sangre todavía respirandounbestimmt
sie erzählte frischweg, was ihr auf der Seele lag contó sin tapujos lo que la agobiaba
im Endspurt lag der Verfolger gleichauf mit dem Meister en la recta final el contrincante se puso a la misma altura que el campeón
hier liegt (ja) alles herum wie Kraut und Rüben vaya tendalera hay aquíunbestimmt
der Prüfungstermin lag noch in weiter Ferne la fecha del examen estaba todavía lejosunbestimmt
er lief herum wie ein armer Bettler iba vestido como un pordiosero
du hast den Pullover umgekehrt [od. verkehrt herum] angezogen
(Kleidung)
te has puesto el jersey al revés
er/sie begriff nicht, was um ihn herum vorging no comprendió lo que sucedía a su alrededorunbestimmt
der havarierte Frachter lag tagelang auf der Sandbank fest el carguero estuvo varios días varado en el banco de arena
sie haben einen Baumstamm entfernt, der mitten auf der Straße lag retiraron un tronco que había en medio de la calle
Das Kind macht alle um sich herum verrückt fig El niño trae [o lleva] a todos de cabezafigRedewendung
steh nicht so blöd [od. faul] herum und hilf mir gefälligst! ¡no estés tocándote los cojones y ayúdame!Redewendung
fig rede nicht um den heißen Brei herum (wörtl.: geh nicht zu den Ästen) ¡no te vayas por las ramas!figRedewendung
er/sie blättert herum, ohne zu verstehen, was er/sie gerade liest pasa las hojas sin enterarse de lo que lee
recht Landesarbeitsgericht
n

(LAG =

Abkürzung)
Audiencia Territorial de TrabajorechtSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 19:05:13
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken