| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Lippen f, pl |
labios m, pl | | Substantiv | |
|
wortlos gehorchen |
obedecer sin despegar los labios | | | |
|
den Mund verziehen |
fruncir los labios | | | |
|
medizMedizin Lippenpflege f |
cuidado mmaskulinum de los labios | medizMedizin | Substantiv | |
|
Schamlippen f |
labios vaginales m | | Substantiv | |
|
Schamlippen f, pl |
labios m, plmaskulinum, plural de la vulva | | Substantiv | |
|
Dekl. Lippenstift m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
barrita ffemininum de labios | | Substantiv | |
|
er/sie bewahrte Stillschweigen |
selló los labios | | | |
|
Dekl. Lippenstift m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
barra ffemininum de labios | | Substantiv | |
|
anatoAnatomie Schamlippen f, pl |
labios de vagina | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
sich auf die Lippen beißen; figfigürlich sich das Lachen verbeißen |
morderse los labios | figfigürlich | | |
|
Dekl. Lippenstift m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
lápiz mmaskulinum de labios | | Substantiv | |
|
die Lippen spitzen |
redondear los labios | | | |
|
Stillschweigen bewahren |
sellar los labios | | | |
|
Wulstlippen f, pl |
labios m, plmaskulinum, plural gruesos | | Substantiv | |
|
Lippenglanz m |
brillo mmaskulinum de labios | | Substantiv | |
|
(sich) die Lippen aufspritzen |
rellenar(se) las labios | | | |
|
dicke [od. wulstige] Lippen |
labios m, plmaskulinum, plural abultados | | | |
|
sinnliche Lippen f, pl |
labios m, plmaskulinum, plural sensuales | | Substantiv | |
|
Lippenkonturenstift m |
perfilador mmaskulinum de labios | | Substantiv | |
|
figfigürlich an jmdsjemandes Lippen hängen |
estar pendiente de labios de alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
Lippenpomade f |
pomada ffemininum para los labios | | Substantiv | |
|
Lippenpinsel m |
pincel mmaskulinum para (perfilar) labios | | Substantiv | |
|
Lippenpflegestift m |
barra ffemininum protectora de labios | | Substantiv | |
|
medizMedizin Lippenherpes m |
herpes mmaskulinum en los labios | medizMedizin | Substantiv | |
|
Lippensalbe f |
ungüento mmaskulinum para los labios | | Substantiv | |
|
kein Wort sagen |
estar sin despegar los labios | | | |
|
Lippenglanzstift m |
(lápiz mmaskulinum de) brillo mmaskulinum de labios | | Substantiv | |
|
aus seinen/ihren Lippen quoll Blut |
brotaba sangre de sus labios | | | |
|
Mundwinkel m |
comisura ffemininum de los labios | | Substantiv | |
|
meine Lippen sind blau vor Kälte |
tengo los labios amoratados de frío | | | |
|
ugsumgangssprachlich das Herz auf Zunge haben |
tener la alma en los labios | | Redewendung | |
|
das Nachsehen haben; leer ausgehen (wörtl.: mit dem Honig auf den Lippen bleiben) |
quedarse con la miel en los labios | | Redewendung | |
|
sie verzog das Gesicht zu einem forcierten Lächeln |
puso una sonrisa forzada en sus labios | | | |
|
lächeln |
estar con la sonrisa en los labios | | Verb | |
|
er/sie ist noch nicht trocken [od. noch feucht] hinter den Ohren (wörtl.: er/sie hat die Milch auf den Lippen) |
ugsumgangssprachlich famfamiliär figfigürlich tiene la leche en los labios | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie hat den ganzen Abend kein Wort gesagt |
ha estado toda la tarde sin despegar los labios | | unbestimmt | |
|
ein Geheimnis (treu) bewahren, kein Wort verlauten lassen, ugsumgangssprachlich dicht halten |
figfigürlich echar [o poner] candado a los labios [o a la lengua] | figfigürlich | Redewendung | |
|
Konjugieren schweigen |
guardar silencio (zu/über -> sobre/ante), cerrar los labios, estarse quieto | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 15:40:15 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |