pauker.at

Spanisch Deutsch klagte (weh), jammerte, beklagte

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
o weh!
(Interjektion)
¡ ay, Dios mío !
weh tun hacer pupa
sich weh tun reflexiv lastimarseVerb
liter ach, ach weh adj guayliterAdjektiv
das tut weh eso duele
es tat tierisch weh hacía un daño bestial
es tat erbärmlich weh dolió espantosamente
es tut nicht weh no hace daño
es tut mir weh me duele
das tut höllisch weh esto duele endemoniadamente
Wenn Narrheit weh täte, würde man aus jedem Haus Schreie hören. Si la locura fuese dolores, en cada casa darían voces.Redewendung
mir tut ein Backenzahn weh me duele una muela
recht Beklagte m f, Beklagter
m
acusado m, -a
f
rechtSubstantiv
recht Beklagte m f, Beklagter
m
querellado m, -a
f
rechtSubstantiv
recht Beklagte m f, Beklagter
m
demandado m, -a
f
rechtSubstantiv
mir tut der Rücken weh me duele la espalda
wo tut es dir weh? ¿ dónde te duele ?
uns tun die Beine weh nos duelen las piernas
der Ellbogen tut mir weh el codo me hace daño
mir tut es hier weh yo tengo pupa aquí
mir tut der Rücken weh tengo las espaldas muy quebrantadas
Wo tut es Ihnen weh? ¿ Dónde le duele ?
mir tut auch der Kopf weh a mi también me duele la cabeza
er beklagte mehrfach die Korruption unter panamesischen Beamten se quejó en repetidas ocasiones de la corrupción de funcionarios panameñosunbestimmt
ich drücke mal hiergegen tut das weh? (si) aprieto aquí ¿te hace daño?unbestimmt
die Wahrheit tut weh (wörtl.: die Wahrheit ist bitter) la verdad amarga
in meinem Alter tun einem alle Knochen weh a mi edad ya me duelen todos los huesos
natürlich tun dir die Zähne weh, wenn du immer Bonbons isst es natural que te duelan los dientes si siempre comes caramelos
mir tut der Arm weh, weil ich geimpft worden bin me duele el brazo porque me han puesto una vacunaunbestimmt
es tut mir in der Seele weh, ihn so sehen zu müssen me da mucha pena tener que verlo así
wenn ihr Sport machen würdet, würde euch der Rücken nicht so weh tun si vosotros hicierais deporte, no os dolería la espalda tanto
was er/sie mir sagte, tat mir in der Seele weh [od. gab mir einen Stich ins Herz] ugs lo que me dijo se me clavó en el alma
die Kinder haben Bauchweh (wörtl.: den Kindern tut der Bauch weh): sie haben viele Süßigkeiten gegessen a los niños les duele la barriga: han comido muchos dulces
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 18:51:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken