auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch kirche
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
evangelische
Kirche
la
iglesia
evangélica
orthodoxe
Kirche
la
iglesia
ortodoxa
römisch-katholische
Kirche
la
iglesia
católico
Kirche
f
femininum
;
Gotteshaus
n
iglesia
f
Substantiv
reformierte
Kirche
la
iglesia
reformista
neuapostolische
Kirche
iglesia
nueva
apostólica
aus
der
Kirche
austreten
apostatar
Verb
in
die
Kirche
gehen
ir
a
misa
wenn
man
in
eine
Kirche
geht,
muss
man
die
Kopfbedeckung
abnehmen
al
entrar
en
una
iglesia
es
norma
descubrirse
archi
Architektur
Querschiff
n
neutrum
(einer
Kirche)
transepto
m
archi
Architektur
Substantiv
relig
Religion
,
wirts
Wirtschaft
zum
Besitz
der
Kirche
machen
espiritualizar
wirts
Wirtschaft
,
relig
Religion
Verb
er
kniet
in
der
Kirche
está
arrodillado
en
la
iglesia
das
ist
so
sicher
wie
das
Amen
im
Gebet
[od.
in
der
Kirche]
eso
es
tan
claro
como
que
dos
y
dos
son
cuatro
fig
figürlich
die
Kirche
im
Dorf
lassen
dejar
las
cosas
en
su
sitio
fig
figürlich
Redewendung
relig
Religion
,
wirts
Wirtschaft
Besitzanspruch
m
maskulinum
der
Kirche
espiritualización
f
wirts
Wirtschaft
,
relig
Religion
Substantiv
die
Kirche
hallte
von
den
Orgeltönen
wider
la
iglesia
retumbaba
a
los
acordes
del
órgano
der
Nebel
ließ
die
Umrisse
der
Kirche
verschwimmen
la
niebla
difuminaba
la
silueta
de
la
iglesia
unbestimmt
die
Kirche
überragt
sämtliche
Häuser
des
Dorfes
la
iglesia
descuella
por
encima
de
todas
las
casas
del
pueblo
fig
figürlich
man
soll
die
Kirche
im
Dorf
lassen
no
hay
que
pasarse
de
rosca;
no
hay
que
exagerar
fig
figürlich
Redewendung
Singen
in
der
Kirche
und
weinen
zu
Hause.
Cantar
en
la
iglesia
y
llorar
en
casa.
fig
figürlich
ugs
umgangssprachlich
lassen
wir
die
Kirche
im
Dorf
no
saquemos
las
cosas
de
quicio
fig
figürlich
der
Bau
der
Kirche
geht
ins
letzte
Jahrhundert
zurück
la
construcción
de
la
iglesia
se
remonta
al
siglo
pasado
unbestimmt
die
Kirche
wird
vollständig
von
Arbeitern
umgebaut
werden
la
iglesia
va
a
ser
remodelada
completamente
por
los
trabajadores
unbestimmt
ein
Wolkenkratzer
(Hochhaus)
ist
höher
als
der
Turm
einer
Kirche
un
rascacielos
es
más
alto
que
la
torre
de
una
iglesia
unbestimmt
das
ist
so
sicher
wie
das
Amen
im
Gebet
[od.
in
der
Kirche]
eso
es
tan
cierto
como
dos
y
tres
son
cinco
das
ist
so
sicher
wie
das
Amen
im
Gebet
[od.
in
der
Kirche]
esto
es
así
como
tres
y
dos
son
cinco
der
Kölner
Dom
ist
größer
als
die
Kirche
in
meinem
Dorf
la
catedral
de
Colonia
es
más
alta
que
la
iglesia
de
mi
pueblo
die
Kirche
sagt:
der
Körper
ist
schuldbeladen
(wörtl.:
ist
eine
Schuld);
die
Wissenschaft
sagt:
der
Körper
ist
eine
Maschine;
die
Werbung
sagt:
der
Körper
ist
ein
Geschäft;
der
Körper
sagt:
ich
bin
die
Party
Zitat von Eduardo Galeano (geb.: 1940)
uruguayischer Journalist und Schriftsteller
la
iglesia
dice:
el
cuerpo
es
una
culpa;
la
ciencia
dice:
el
cuerpo
es
una
máquina;
la
publicidad
dice:
el
cuerpo
es
un
negocio;
el
cuerpo
dice:
yo
soy
la
fiesta
cita de Eduardo Galeano (nacido: 1940)
periodista y escritor uruguayo
fig
figürlich
man
muss
[od.
soll]
die
Kirche
im
Dorf
lassen
(wörtl.:
man
darf
den
Speck
nicht
mit
der
Geschwindigkeit
verwechseln)
no
hay
que
confundir
el
tocino
con
la
velocidad.
fig
figürlich
fig
figürlich
Redewendung
Das
Dorf
war
sehr
klein,
es
hatte
eine
Kirche
und
eine
Schule.
Es
gab
viele
Kinder.
El
pueblo
era
muy
pequeño,
tenía
una
iglesia
y
una
escuela.
Había
muchos
niños.
man
kann
sagen,
dass
das
BICE
(Internationales
katholisches
Kinderbüro,
französisch:
Bureau
International
Catholique
de
l’Enfance
*
)
aus
der
Mutterschaft
der
Kirche
hervorgegangen
ist
* (BICE =
Abkürzung)
podemos
decir
que
el
BICE
nació
de
la
maternidad
de
la
iglesia
unbestimmt
Dekl.
Kirche
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Kirche
die
Kirchen
Genitiv
der
Kirche
der
Kirchen
Dativ
der
Kirche
den
Kirchen
Akkusativ
die
Kirche
die
Kirchen
Gottesdienst)
misa
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 10:00:17
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X