Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Goldgräber(in) m maskulinum ( f femininum )
buscador m maskulinum , -a f femininum de oro Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m maskulinum ( f femininum )
maulero m maskulinum , -a f
(embustero)
Substantiv
Dekl. Schwätzer(in) m maskulinum ( f femininum )
charlatán m maskulinum , charlatana f
Substantiv
Dekl. Barkeeper(in) m maskulinum ( f femininum )
barman m maskulinum f
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m maskulinum ( f femininum )
maula m maskulinum f
(tramposo)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m maskulinum ( f femininum )
repórter m maskulinum f
(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m maskulinum ( f femininum )
reportero m maskulinum , -a f
Substantiv
U wie Ulrich
U de Uruguay
techn Technik U-Manometer n
manómetro en forma de U techn Technik Substantiv
Juan Carlos I, König von Spanien Er wurde am 5. Januar 1938 in Rom geboren.
Juan Carlos I, Rey de España - Nació el 5 de enero de 1938 en Roma.
Dekl. Arbeitslosengeld I n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(BRD: im ersten Jahr der Arbeitslosigkeit gezahltes Arbeitslosengeld)
subsidio m maskulinum de desempleo, nivel I (cuyo monto se basa en el último salario recibido)
Substantiv
Dekl. Unterseeboot n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(U-Boot =
(Abkürzung)
sumergible m
Substantiv
Dekl. U-boot n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
submarino m
Substantiv
fam familiär U-Bahn f
tubo m
Substantiv
techn Technik U-Bolzen m
bulón m maskulinum en U techn Technik Substantiv
Sekundarstufe I f
Schulwesen
(5.-10. Schuljahr)
nivel m maskulinum I de educación secundaria (Sistema educativo de España)
Substantiv
Untersuchungshaft f femininum , U-Haft f
Die U-Haft ist eine verfahrenssichernde Ermittlungsmaßnahme im Rahmen der Ermittlung einer Straftat. Für die Zeit in der Untersuchungshaft gelten für den Beschuldigten trotz der Unschuldsvermutung verschärfte Bedingungen. Die Untersuchungshaft darf in der Regel höchstens sechs Monate dauern.
detención f femininum preventiva Substantiv
einzig u. allein, ausschließlich
exclusivamente
im Januar
en enero
Linie I hat Anschluss an Linie II (Verkehrsmittel)
la línea I enlaza con la II (transporte)
(u.a. aviat Luftfahrt ) Abfahrt und Ankunft
1. salidas y llegadas, 2. salidas y arribos zu 1: in Spanien; zu 2: in Argentinien
aviat Luftfahrt
im Zentrum von
en el centro de
in unserer Küche
en nuestra cocina
in Vergessenheit geraten
caer en (el) olvido
im Norden liegen
estar en el norte
in regierungsnahen Kreisen
en círculos afines al gobierno
in manchen Gegenden
en ciertas zonas
im Schritt gehen
ir al paso
im hochgelegenen Gebirgstal
en lo alto de las montañas
im Mittelpunkt stehen
ser el eje de atención
im gleichen Zeitraum
en la misma franja horaria
das ist das Tüpfelchen auf dem i
esto es el punto sobre la i Redewendung
ich werde es auf jeden Fall machen
lo haré de una u otra forma
im Laufe der Woche
en el proceso de esta semana
im Innersten meines Herzens
en lo más recóndito de mi corazón
sie liegen im Gras
están tumbados en la hierba
sich im Druck befinden
estar en prensa
Blut im Urin haben
orinar sangre
Juan Carlos I. war zum König ausgerufen worden
Juan Carlos I había sido proclamado rey
im Vollgefühl
plenamente consciente de
"in" sein
estar de moda
im Oktavformat
en octavo
im Zweifelsfall
en caso de duda
liegen in
estar enclavado,-a en
in etwa
sobre Präposition
in Buchstaben
en letras
in Wirklichkeit
en realidad, realmente, en efecto
im Morgengrauen
al sol puesto
im Anfangsstadium
en la fase inicial
im Prinzip
en principio
im Vollbesitz
en plena posesión de
im Unterricht
en clase
in vitro m
in vitro m
Substantiv
i-Tüpfelchen n
(Krönung)
último detalle [o toque], el remate m
Substantiv
im Tausch
en cambio
im Verlauf
en el transcurso
im Freien
al raso
im Winter
en invierno
im Bedarfsfall
en caso necesario Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 5:56:13 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 29