pauker.at

Spanisch Deutsch jedes

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
unter jedes Bild debajo de cada imagen
jedes Jahr cada año
jedes Jahr todos los años
ihr/ihm ist jedes Mittel recht no tiene escrúpulosunbestimmt
alle Dinge, jedes Ding todas las cosas
adj jede, jeder, jedes adj todo (-a)Adjektiv
das übersteigt jedes Maß excede (todos) los límites
jedes mal schneller cada vez más rápido
nicht jedes Geschäft ist rentabel las plazas traen huéspedes o barajas
(el querer ganar mucho puede tener malas consecuencias)
Redewendung
jedes Ding an seinen Platz cada cosa en su sitio
Ich ziehe jedes Jahr um. Me mudo de casa todos los años.
Jedes Ding hat (seine) zwei Seiten. Cada cosa tiene su pero.
jedes Blitzgerät hat eine begrenzte Reichweite todo flash tiene un alcance limitadounbestimmt
jedes Mal wenn ich dir sage cada vez que te digo
Jedes Volk hat die Regierung, die es verdient. Cada pueblo tiene el gobierno que merece.
jedes Jahr werden Millionen ungeborene Kinder abgetrieben todos los años se abortan millones de fetosunbestimmt
mich lockt es jedes Jahr in die Karibik todos los años termino yendo al Caribeunbestimmt
fig ugs jedes Wort auf die Goldwaage legen tomar todo lo que se dice al pie de la letrafigunbestimmt
verbinden Sie jedes Verb mit dem dazugehörigen Substantiv relacione cada verbo con el sustantivo correspondienteunbestimmt
ugs fig jedes Wort auf die Waagschale legen tomar algo al pie de la letrafigRedewendung
ugs fig jedes Wort auf die Waagschale legen pesar sus palabrasfigRedewendung
für jedes Fahrrad [od. Rad] das passende Reparaturmaterial para cada bicicleta [o bici] el material de reparación exactounbestimmt
jedes Unternehmen muss die Ausgaben an die Einnahmen anpassen cualquier empresa tiene que conformar los gastos a los ingresos
Alles zu seiner Zeit. Jedes Ding braucht seine Zeit. Cada cosa en su tiempo, y los nabos en adviento. Cada cosa a su tiempo.Redewendung
hier wäre jedes Wort zu viel aquí sobran las palabras
Wer nicht bei Verstand ist, gibt jedes Geheimnis preis. El que está fuera de seso descubre cualquier secreto.
aber der Lärm ist jedes mal schlimmer pero el ruido es cada vez más fuerte
jedes Frühjahr ist großer Hausputz bei uns cada año por primavera hacemos una limpieza general de la casa
fig Jedes Fass riecht nach dem Wein, den es enthält. Cada cuba huele al vino que tiene.figRedewendung
Paare bilden (wörtl.: Jedes Schaf mit seinesgleichen [od. mit seinem Partner]) cada oveja con su pareja
(refrán, proverbio)
Spr
Sie müssen wissen, dass durch Alkohol jedes Jahr tausende Spanier umkommen debería saber que el alcohol mata a miles de españoles cada año
zwanzig in einem Schächtelchen, und jedes macht sein Flämmchen: die Streichhölzer
(Rätsel)
veinte en una cajita y cada una produce su llamita: las cerillas
(adivinanza)
es fällt mir jedes Mal schwerer, die Leute zu verstehen cada vez me cuesta más entender a la gente
die Kathedrale von Santiago de Compostela wird jedes Jahr von Tausenden von Pilgern besucht la catedral de Santiago de Compostela es visitada todos los años por miles de peregrinosunbestimmt
zwischen 13.000 und 14.000 Schiffe fahren jedes Jahr durch den Panamakanal entre 13.000 (trece mil) y 14.000 (catorce mil) barcos pasan cada año por el Canal de Panamáunbestimmt
Jedes Gesetz hat sein Hintertürchen. Kein Gesetz ohne Hintertürchen. Für jedes Gesetz findet sich ein Hintertürchen
(Sprichwort)
Hecha la ley hecha la trampa. El que hace la ley hace la trampa. El que hizo la ley hizo la trampa.
(refrán, proverbio)
Spr
jedes Jahr verbrachten wir den Urlaub in Málaga, aber dieses Jahr flogen wir nach Mallorca todos los años pasábamos las vacaciones en Málaga, pero este año fuimos a Mallorca
er/sie freut sich jedes Mal (hämisch), wenn jemand durch die Prüfung fällt se regodea cada vez que alguien suspende el examenunbestimmt
gleich und gleich gesellt sich gern (wörtl.: Jedes Schaf mit seinesgleichen [od. mit seinem Partner])
(Sprichwort)
cada oveja con su pareja
(refrán, proverbio)
Spr
jedes Mal, wenn mir so etwas zustößt, werde [od. bin] ich total nervös cada vez que me pasa algo así, ¡me pongo de los nervios!Redewendung
ein Baum mit zwölf Zweigen, jeder Zweig, vier Nester; jedes Nest, sieben Vögel: jeder Einzelne hat einen Namen
(Rätsel, Rätsel)

(Lösung: das Jahr)
un árbol con doce ramas, cada rama, cuatro nidos; cada nido, siete pájaros: cada cual con su apellido
(adivina, adivinanza)

(solución: el año)
bilde ich mir das nur ein oder sind die Portionen jedes Mal kleiner?
(Essen)
¿ es mi imaginación o las raciones son cada vez más pequeñas ?
(comida)
Man muss jedes Wort auf die Goldwaage legen. (wörtl.: man muss mit der Zunge sieben Umdrehungen machen, bevor man spricht) Hay que darle siete vueltas a la lengua antes de hablar.Redewendung
wie schrecklich! Es gibt immer mehr (wörtl.: jedes Mal mehr) arbeitslose Akademiker in diesem Land ¡qué barbaridad! Cada vez hay más licenciados en paro en este país
Spr Alles hat seine Tücken. Jedes Ding hat seine Tücken. Nicht alles läuft wie am Schnürchen. Es ist nicht alles Gold, was glänzt. no todo el monte es orégano. Todo el monte no es orégano
(refrán, proverbio)
Spr
Jedes Schwein ist sicher irgendwann einmal dran. Jedem Schwein schlägt einmal die Stunde. Einmal kommt die Strafe für die Gauner. Jedem Schwein kommt sein Martinstag [Schlachtzeit /-tag]. Jeder Schurke ist einmal dran. Jeder Missetäter bekommt seine Strafe.
(span. Sprichwort)
A todo cerdo le llega su San Martín. A cada cerdo le llega su San Martín. A cada puerco su San Martín.
refrán, proverbio, modismo
Spr
jedes Jahr vergleicht die Consulting-Firma Mercer die Lebensqualität von über 200 Städten weltweit und berücksichtigt dabei Faktoren wie die politische und wirtschaftliche Situation, die Sicherheit, das Gesundheitswesen und das Bildungswesen cada año, la empresa de consultoría Mercer compara la calidad de vida de más de doscientas ciudades del mundo teniendo en cuenta factores como la situación política y económica, la seguridad, la salud y la educaciónunbestimmt
Jede Flasche findet ihren Stöpsel. Jeder Topf findet seinen Deckel. Jedes Mädel findet seinen Liebhaber. Gleich und gleich gesellt sich gern. Jede Anziehung ist wechselseitig. Wo die Liebe hinfällt. Da haben sich (ja) zwei gefunden.
Sprichwort, Liebe
Dios los cría y ellos se juntan. [Comenta que las personas suelen buscar sus amigos entre los de sus propias costumbres y maneras de pensar]. Nunca falta un roto para un descosido. Se juntó el hambre con las ganas de comer.Redewendung
Kein Schaden ohne Nutzen. Ein Unglück kann sein Gutes haben. Unglück hat auch sein Gutes. Auch ein Unglück hat sein Gutes. Jedes Übel hat sein Gutes. Selten ein Schaden, wo nicht auch ein Nutzen. Auf Leid folgt Freud. Man weiß nie, wofür das gut ist. Man weiß nie, wozu etwas gut ist. Es ist nichts so schlecht, dass es nicht für etwas gut wäre.
(Sprichwort)
No hay mal que por bien no venga.
(refrán, proverbio)
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 13:49:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken