pauker.at

Spanisch Deutsch hunger

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Hunger haben tener hambre
Hunger leiden pasar hambre
Hunger ist ein schlechter Ratgeber el hambre es mala consejeraRedewendung
( auch: fig ) Hunger
m

(nach)
hambre
f

(apetito de)
figSubstantiv
den Hunger stillen mitigar el hambre
welch ein Hunger! ¡ qué hambre !
den Hunger stillen matar / saciar el hambre
Hunger haben auf tener hambre de
Not kennt kein Gebot. Hunger ist der beste Koch. Vientre ayuno no oye a ninguno. El vientre no tiene orejas.Redewendung
wir werden Hunger haben tendremos hambre
vor Hunger sterben ugs estar muerto(-a) de hambre ugs
ich sterbe vor Hunger ugs tengo una carpanta que me muero
ich habe einen teuflischen Hunger tengo un hambre endemoniada
ich habe einen teuflischen Hunger tengo un hambre endiabladaunbestimmt
Hunger lässt sich nicht aufschieben. El hambre no espera.
ich habe keinen Hunger [od. Appetit] no tengo apetito
(Genüge) leisten, (Durst, Hunger) stillen, (Durst) löschen satisfacerVerb
Der Hunger schärft den Verstand [od. den Einfallsreichtum]. El hambre agudiza el ingenio.Redewendung
Schlimmer ist noch der Hunger. ¡ Más cornás da el hambre !Redewendung
aber sagtest du nicht, du hättest keinen großen Hunger? ¿ pero no decías que no tenías mucha hambre ?
es kollert in deinem Bauch, hast du Hunger? te suenan las tripas, ¿es que tienes hambre?
Ich würde etwas essen, wenn ich Hunger bekäme me comería algo si me diera el hambre
Hunger und Kälte liefern den Menschen seinem Feind aus. Hambre y frío entregan al hombre a su enemigo.Redewendung
wenn ich Hunger habe, mache ich mir ein belegtes Brötchen cuando tengo hambre, me hago un bocadillo
ich habe einen Bärenhunger! (wörtl.: ich habe Hunger, dass ich einen Bären essen würde) ¡ tengo un hambre que me comería un oso !Redewendung
ugs ich habe einen Riesenhunger (wörtl.: ich komme um vor Hunger) me muero de hambre
ein voller Bauch denkt nicht an fernen Hunger
(span. Sprichwort)
barriga llena no cree en hambre ajena
(refrán, proverbio)
Spr
Hunger ist der beste Koch. In der Not frisst der Teufel Fliegen. A buena hambre no hay pan duro. Con hambre hasta las tortas son buenas. La mejor salsa es el hambre.Redewendung
Dekl. ¹ Hunger
m

¹ in Guatemala, Honduras, Mexiko
filo
m
Substantiv
Wer eine Schauspielerin heiratet, gleicht einem, der Hunger hat und Natriumbikarbonat isst. El que se casa con una chica de teatro es como el que tiene hambre y toma bicarbonato.
dieser Bericht klagt in erschütternder Weise den Hunger in der Dritten Welt an ese reportaje es una denuncia estremecedora del hambre en el Tercer Mundo
es ist schrecklich, dass so viele Menschen vor Hunger sterben es horrible que tanta gente muera de hambre
(muera es el subjuntivo del verbo = morir)
das Baby wacht jede Nacht um drei Uhr morgens auf, weil es Hunger hat el bebé se despierta cada noche a las tres de la mañana porque tiene hambre
Hunger ist der beste Koch (wörtl.: zu einem guten Hunger gibt es kein hartes Brot)
(Sprichwort)
a buen hambre no hay pan duro
(refrán, proverbio)
Spr
Morgens konnte ich nichts essen, weil ich so Sehnsucht nach dir hatte, mittag konnte ich nichts essen, weil ich so Sehnsucht nach dir hatte, abends konnte ich nichts essen, weil ich so Sehnsucht nach dir hatte. Nachts konnte ich nicht schlafen - weil ich so Hunger hatte!
Witz
por la mañana no desayuné pensando en ti. Al mediodía no almorcé pensando en ti. Por la noche no cené pensando en ti. Y luego no dormí - ¡porque tenía hambre!
chiste
auf nüchternen Magen Schnaps trinken; eine Kleinigkeit essen; den ersten Hunger od. Durst stillen [wörtl.: das Würmchen töten] ugs fig matar el gusanillo (comiendo / bebiendo)figRedewendung
die physische, biologische, natürliche Agonie eines Körpers durch Hunger, Durst oder Kälte ist kurz, sehr kurz, aber die Agonie der unerfüllten Seele dauert das ganze Leben
(Zitat von Federico García Lorca (1898 ― 1936),

spanischer Dichter, ermordet während des Spanischen Bürgerkriegs)
la agonía física, biológica, natural, de un cuerpo por hambre, sed o frío, dura poco, muy poco, pero la agonía del alma insatisfecha dura toda la vida
(cita de Federico García Lorca (1898 ― 1936),

poeta español)
unbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 18:34:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken