Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Schlaf m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
dormida f
(sueño)
Substantiv
Dekl. Schlaf m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ohne Plural
sueño m maskulinum , * apolillo m
* in Argentinien
Substantiv
Dekl. Geruch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(nach)
(Sinneseindruck)
olor m
(a)
Substantiv
schmecken (nach)
saber (a) Verb
meiner Meinung nach
a mi parecer
nach Gewicht verkaufen
vender a peso
▶ ▶ ▶ ▶ nach (zufolge, gemäß)
según, conforme a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Richtungen)
hacia, a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Länder-, Ortsnamen)
a Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Zug, Flugzeug)
con destino a, para Präposition
▶ ▶ ▶ ▶ nach (Uhrzeit)
y Präposition
es riecht nach Verrat
sabe a traición
der Schlaf übermannte mich
me rindió el sueño
nach Gutdünken
a su antojo
nach Spielende
después del final del partido
zeitl zeitlich nach auch: Reihenfolgen
después de, posterior a zeitl zeitlich Präposition
nach Fälligkeit
después del vencimiento
der Länge nach hinfallen
pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden
la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus
está amenazando lluvia
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr
está obsesionado con ella
und von dort (-aus) nach Europa
y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen
denominar la escuela en homenaje a su fundadora
meiner Meinung nach
a mi juicio
nach rechts abdriften
desviarse a la derecha
zurückkehren nach Österreich
regreso a Austria
(nach) rechts abbiegen
doblar a la derecha, tomar por la derecha
Eier nach Wahl
huevos al gusto
nach Uso (kommerziell)
al usado
meiner Meinung nach
a lo que se me alcanza Redewendung
Ausschank nach Wahl
barra libre
nach Moder riechen
oler a podrido
nach einiger Zeit
después de algún tiempo
dem namen nach
por el nombre
sich begeben nach
trasladarse a
nach etwas etwas schreien
pedir algo en voces
zu, nach, in
a/al
der Reihe nach
a [o por] turnos
nach Orangen schmecken
tener (un) sabor a naranja
ein erquickender Schlaf
un sueño reparador
nach anfänglichen Schwierigkeiten
tras las dificultades iniciales
nach ihrer Meinung
según ella
nach Ruhm jagen
ansiar la gloria
nach meiner Berechnung
según mis cálculos
nach Schema F Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
Schlaf- (in Zusammensetzungen)
adj Adjektiv soporífero (-a) (que da sueño)
Adjektiv
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach
después de diez kilómetros empezó a desfallecer
der Regen ließ nach
cedió la lluvia
nach dem Hund pfeifen
llamar al perro con un silbido
gierig sein nach etwas etwas
estar codicioso de algo
schaut mal nach unten!
¡ mirad hacia abajo !
nach dem Vorbild von
a imitación de
nach innen gekehrt, introvertiert
metido en sí mismo
dem Namen nach kennen
conocer de nombre
Ich gehe nach Hause
Me voy a casa
nach dem Essen kommen
llegar comido
(Richtung) nach vorne; (Ort) vorne
al frente
um viertel nach zwei
a las dos y cuarto Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 8:13:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 14