| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
etwasetwas holen |
ir por una cosa | | | |
|
holen |
traer | | Verb | |
|
holen |
ir
(llamar, coger) | | Verb | |
|
sich einen Schnupfen holen |
coger un constipado | | | |
|
sich Rat holen bei |
aconsejarse de/con | | | |
|
sich einen Schnupfen holen |
coger [o pillar] un catarro (de nariz) | | | |
|
Luft holen |
coger aire | | | |
|
Schwung holen |
coger impulso | | | |
|
Feuer holen |
sacar las castañas del fuego | | | |
|
sich holen
(eine Krankheit) |
enganchar
(una enfermedad) | | Verb | |
|
Luft holen |
respirar | | Verb | |
|
holen Sie Frau Jiménez am Flughafen ab |
recoja a la señora Jiménez en el aeropuerto | | | |
|
sich eine Erkältung holen |
coger [o pillar] un resfriado | | | |
|
jmdn.jemanden etwasetwas holen lassen |
enviar (a) por algo a alguien | | | |
|
ich komme die Milch holen |
vengo por la leche | | | |
|
ich mache mich auf dem Weg ins Leichenschauhaus um den Papierkram zu holen |
me estaba yendo a la morgue a recoger el papelerío | | unbestimmt | |
|
ugsumgangssprachlich der Teufel soll dich holen!, dich soll der Teufel holen! |
¡ diablo con él !, ¡ mal rayo te parta ! | | Redewendung | |
|
Geschenkt ist geschenkt, wieder holen ist gestohlen |
Santa Rita, Santa Rita, lo que se da no se quita | | Redewendung | |
|
der Teufel soll ihn/sie holen! |
¡que se vaya al cuerno! | | | |
|
fahren; gehen (mit, in, auf); laufen; holen |
ir (a/en) | | | |
|
dann holen wir euch also dort ab |
os recogemos entonces allí | | | |
|
holen Sie bitte rasch den Rettungswagen! |
¡ llame deprisa a una ambulancia ! | | | |
|
Raúl möchte das Motorrad aus der Garage holen. |
Raúl quiere sacar la moto del garaje. | | | |
|
holen Sie bitte rasch einen Arzt herbei! |
¡ vaya deprisa a buscar a un médico ! | | | |
|
figfigürlich - jmdn.jemanden aus der Gosse holen [od. ziehen] |
sacar a alguien del arroyo | figfigürlich | unbestimmt | |
|
du wirst dir einen Sonnenbrand holen (wörtl.: ...dich verbrennen) |
te vas a quemar | | | |
|
sich Rat holen, beratschlagen, sich beraten (lassen), zu Rate ziehen |
asesorarse con / de | | | |
|
kannst du das Handgepäck holen, während ich das Gepäck aufgebe? |
¿ puedes coger el equipaje de mano mientras yo facturo ? | | | |
|
figfigürlich - für jmdn.jemanden die Kartoffeln [od. Kastanien] aus Feuer holen |
sacarle a alguien las castañas del fuego | figfigürlich | Redewendung | |
|
Du gehst zum Bach statt zum Brunnen, möchtest Wasser holen und bringst Dreck. |
Dejas la fuente por el arroyo, pensarás traer agua y traerás lodo. | | Redewendung | |
|
kannst du bitte in den Dachboden (hinauf)gehen und eine Flasche Weißwein holen? |
¿ puedes subir tú al trastero a por una botella de vino blanco ? | | | |
|
figfigürlich Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. figfigürlich Manche gehen mit Wolle aus und kommen geschoren nach Haus. figfigürlich Viele möchten Wolle holen und kommen geschoren zurück. |
figfigürlich Muchos van por lana y salen trasquilado. Muchos van por la lana y vuelven trasquilados. Fue a por lana y salió trasquilado. | figfigürlich | Redewendung | |
|
Gerechtigkeit muss sein, und wenn die Welt darüber zugrunde geht. - Wer A sagt, muss auch B sagen. - Man kann sich nicht nur die Rosinen aus dem Kuchen holen.
(span. Sprichwort) |
Hay que dejar que la justicia siga su camino.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 14:06:55 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |