| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
schreib's dir hinter die Ohren |
métetelo en la cabeza | | | |
|
hinter jmdm.jemandem hergehen |
ir a la zaga de alguien | | Redewendung | |
|
figfigürlich hinter dem Mond leben |
estar fuera de órbita, vivir en otro mundo | figfigürlich | Redewendung | |
|
zurückstehen hinter |
ser inferior a | | | |
|
hervorspringen (hinter)
(hervorkommen) |
salir de repente (de detrás de) | | | |
|
hinter Gittern |
ugsumgangssprachlich entre barrotes | | | |
|
praepPräposition hinter
(mit Bewegung) |
tras
(con movimiento) | | Präposition | |
|
hinter dir |
detras de ti | | | |
|
mit hinter dem Rücken verschränkten Händen |
con las manos en la espalda | | | |
|
das Gesicht hinter den Händen verbergen |
ocultar la cara entre (o. con) las manos | | | |
|
er ist hinter den Frauen her |
le tiran mucho las faldas | | | |
|
hinter dem Rücken von jmdm.jemandem |
a hurtadillas de alguien | | | |
|
Die Kinder verstecken sich hinter dem Baum. |
Los niños están escondiendo detrás el arbol. | | | |
|
der hat es faustdick hinter den Ohren |
menudo pez está hecho | | Redewendung | |
|
hinter den Kulissen |
entre bambalinas | | | |
|
hinter der Tür |
detrás de la puerta | | | |
|
hinter etwasetwas hergehen |
ir en pos de algo | | | |
|
hinter sich lassen |
dejar atrás | | | |
|
hinter jmdm.jemandem sein; hinter jmdsjemandes Rücken sein |
estar a espalda de alguien | | | |
|
eingesperrt, hinter Gittern |
adjAdjektiv entrullado(-a)
(encarcelado) | | Adjektiv | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich es faustdick hinter den Ohren haben |
ser más listo que hambre, tener muchas conchas, ser mentiroso de tomo y lomo | figfigürlich | Redewendung | |
|
du lebst wohl noch hinter dem Mond ugsumgangssprachlich |
parece que no estás en el mundo ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich es faustdick hinter den Ohren haben |
tener más conchas que un galápago | figfigürlich | Redewendung | |
|
Curro läuft über den Hügel hinter dem Wagen her
(span. Zungenbrecher) |
Curro corre por el cerro tras el carro
(trabalenguas) | | | |
|
lass es uns ein für alle Mal hinter uns bringen |
acabemos de una vez | | | |
|
hinter ein Geheimnis kommen |
penetrar un misterio | | | |
|
hinter seinem (ihrem) Rücken |
a su espaldas | | | |
|
zurücklassen, hinter sich lassen |
rezagar
(dejar atrás) | | Verb | |
|
Verfolger hinter sich lassen |
dejar atrás a los perseguidores | | | |
|
hinter jmdsjemandes Rücken reden |
hablar a espaldas a alguien | | | |
|
hinter jmdn.jemanden / jmdm.jemandem |
posterior a alguien | | | |
|
alle hinter sich lassen |
aventajar a todos | | | |
|
vor/hinter dem Haus |
delante/detrás de la casa | | | |
|
hinter den anderen zurückbleiben |
quedar detrás de los otros | | | |
|
hinter etwasetwas her sein |
andar detrás de algo | | | |
|
überholen, hinter sich lassen
(in einer Laufbahn) |
aventajar
(en una carrera) | | Verb | |
|
hinter den Erwartungen zurückbleiben |
defraudar las expectativas | | | |
|
sich ( hinter jmdm.jemandem ) auf die Kruppe des Pferdes setzen |
[LatAm] enancarse | | | |
|
figfigürlich er ist noch nicht trocken hinter den Ohren |
figfigürlich está recién salido del cascarón | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich hinter dem Mond leben |
vivir atrasado | figfigürlich | | |
|
stell dich hinter deinen Bruder |
ponte detrás de tu hermano | | | |
|
hinter/vor/unter/über Ihnen |
detrás/delante/debajo/encima de Ud. sgsingular / Uds. plplural | | | |
|
ugsumgangssprachlich hinter Schloss und Riegel
(Schloß =
alte Rechtschreibung) |
a buen recaudo | | | |
|
hinter jmdm.jemandem her sein |
estar detrás de alguien | | | |
|
die Tür hinter sich zuschlagen |
despedirse con un portazo | | | |
|
hinter jmdsjemandes Rücken Schutz suchen |
servirse de alguien como pantalla | | | |
|
hinter allem etwasetwas Schlechtes wittern |
maliciar de todo | | | |
|
hinter einer Mauer Schutz suchen |
resguardarse con un muro | | | |
|
hinter den Kulissen f, plfemininum, plural |
entre bastidores m, plmaskulinum, plural | | | |
|
ich ertrage es nicht, dass man hinter meinem Rücken über mich spricht |
no soporto que hablen a mis espaldas de mí | | | |
|
er/sie ist ständig hinter ihm her, um den Job zu bekommen |
lo ronda a todas horas para conseguir el empleo | | | |
|
hervorschauen [od. hervorsehen] (aus) (hinter/unter) |
asomar, asomarse (por) (detrás/debajo de) | | | |
|
religReligion Heiligennische ffemininum (hinter dem Altar) |
camarín m
(capilla) | religReligion | Substantiv | |
|
(verfolgen) hinter jmdm.jemandem her sein |
ir tras alguien | | | |
|
einen Blick hinter die Kulissen werfen |
mirar entre bastidores | | | |
|
hinter/vor/unter/über ihnen plplural |
detrás/delante/debajo/encima de ellos/ellas | | | |
|
es faustdick hinter den Ohren haben
(Person) |
tener muchos entresijos
(persona) | | Redewendung | |
|
die Hälfte hinter sich haben (von) |
demediar
(cumplir la mitad) | | Verb | |
|
stell das Buch hinter die anderen |
pon el libro detras de los otros | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 12:57:59 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |