pauker.at

Spanisch Deutsch hineingehen, eintreten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
hineingehen, eindringen adentrarse
eine Tür eintreten romper una puerta a patadas
eintreten
(Mitglied werden (in))
ingresar
(inscribirse (en))
Verb
eintreten
(Ereignisse)
ocurrir
eintreten ocurrirVerb
für eine Reform eintreten apoyar una reforma
hineingehen, eindringen meterse para adentro
Eintreten
n

(Prophezeihung)
verificación
f
Substantiv
eintreten advenir
(entrar)
Verb
eintreten
(zertrümmern)
derribar a patadasVerb
eintreten
(in)
afiliarse
(a)
Verb
hineingehen
(in)
entrar
(a/en)
Verb
eintreten
(Ereignisse)
sucederVerb
eintreten
(sich ereignen)
sobrevenirVerb
eintreten
(in)
entrar
(a/en)
Verb
eintreten
(eine Prophezeihung)
verificarse
(una profecía)
eintreten in die Universität entrar en la universidad
wieder eintreten
(in eine Organisation)
reintegrarse
beitreten; eintreten encuadrarse
(incorporarse)
eintreten
(für)

(sich einsetzen)
abogar
(por)
Verb
eintreten (in)
(hineingehen)
entrar (a/en)
als Teilhaber eintreten entrar como partícipe
in Verhandlungen eintreten entablar negociaciones
für etwas eintreten volver por los fueros de algo
(nicht eintreten) ausbleiben no haber, no darse
recht späteres Eintreten
n
supervención
f
rechtSubstantiv
ins Erwerbsleben eintreten incorporarse a la vida activa
ich werde hineingehen entraré 1.EZ
beim Eintreten grüßte ich al entrar saludé
in die Armee eintreten entrar en el ejército
er/sie soll eintreten!
(hineingehen)
¡que entre!
durch die Tür eintreten entrar por la puerta
vielleicht lassen sie uns eintreten quizá [o quizás] nos dejen entrar
ich werde für dich eintreten cumpliré por ti
wieder beitreten; wieder eintreten; (Arbeit) wieder aufnehmen reincorporarse (a)
bitte eintreten, bitte treten Sie ein pase por favor
für etwas / jmdm. eintreten hacerse solidario de algo / alguien
recht in die Beweisaufnahme eintreten abrir el recibimiento a pruebarecht
ich sah ihn ins Kino hineingehen le vi meterse en un cine
jmds Eintreten für jmdn. / etwas la acción [o la intervención] de alguien en defensa de alguien / algo
es können je zwei Personen eintreten pueden entrar de dos en dos
mit jmdm. in Unterhandlungen eintreten entrar en negociaciones con alguienunbestimmt
wir müssen (ordentliche) Schuhe tragen, damit sie uns zu dieser Party hereinlassen (wörtl.: eintreten lassen) tenemos que llevar * zapatos para que nos dejen entrar a esa fiesta
* zapatos - (ordentliche) Schuhe, Straßenschuhe, zapatillas - Turnschuhe, Hausschuhe
wer auch immer da ist, er/sie soll eintreten quienquiera que sea que pase
polit Eintreten für engere politische Zusammenarbeit zwischen Spanien und Portugal iberismo
m
politSubstantiv
öffne der Faulheit die Türen und die Armut wird in dein Haus eintreten
(span. Sprichwort)
abre las puertas a la pereza y entrará en tu casa la pobreza
(refrán, proverbio)
Spr
fig für eine Sache den Kopf hinhalten, für eine Sache eintreten (wörtl.: für eine Sache sein Gesicht geben [od. hergeben]) dar la cara por algofigRedewendung
der Saal war brechend voll (wörtl.: in den Saal konnte man nicht einmal mit einem Schuhlöffel eintreten) ugs en la sala no se podía entrar ni con calzadorRedewendung
in den Saal passte wirklich niemand mehr hinein (wörtl.: in den Saal konnte man nicht einmal mit einem Schuhlöffel eintreten) ugs en la sala no se podía entrar ni con calzadorRedewendung
sich fügen; klein beigeben; fig in den sauren Apfel beißen (müssen); etwas durchstehen [od. fig ausbaden] müssen; durchmüssen (wörtl.: durch den Ring hineingehen)
(span. Sprichwort)
entrar [o pasar] por el aro
(refrán, proverbio)
fig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 4:03:51
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken