pauker.at

Spanisch Deutsch hielt auseinander

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
er/sie hielt mich auf dem Gang an me salió al paso en el pasillo
auseinander nehmen desguazar
(desmontar)
Verb
adv auseinander adv separadamenteAdverb
auseinander gehen desmontarse
auseinander bringen desbaratarVerb
auseinander treiben desbaratarVerb
auseinander nehmen desbaratarVerb
auseinander falten desplegarVerb
Nach dem Essen geht die Gesellschaft auseinander. Comida hecha, compañía deshecha.
(spanische Redewendung)
Redewendung
sich aufhalten
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: demorar)
Verb
hier gehen die Wege auseinander [od. trennen sich die Wege] aquí divergen los caminos
er / sie hielt ihn am Arm fest le cogió del brazo
auseinander fallen; fig zusammenbrechen desencuadernarsefig
im Bösen auseinander gehen separarse por las malas
auseinander setzen; (Buchstaben) sperren espaciarVerb
hier gehen die Lehrmeinungen auseinander aquí disienten las opiniones de los expertos
sport der Torwart hielt den Ball el portero atrapó la pelotasport
er hielt eine kämpferische Rede dio un mitin cargado de espíritu militanteunbestimmt
weit auseinander stehende Zähne dientes de embustero
sich mit jmdm. auseinander setzen ponerse a razones con alguien
die beiden sind ein Jahr auseinander se llevan un año
sich ablösen, sich lösen; auseinander fallen; sich abwenden despegarse
er/sie hielt es für angemessen lo estimó oportuno
ich hielt mich von ihr fern me mantuve alejado de ella
er/sie hielt einen stets sehr anschaulichen Unterricht sus clases eran siempre muy ilustrativasunbestimmt
er hielt sich in der Diskussion auffällig zurück llamó la atención que se mantuviera al margen de la discusión
er/sie hielt abwehrend die Hände vors Gesicht se protegió la cara con las manosunbestimmt
was die Religion angeht, gehen unsere Meinungen grundsätzlich auseinander en religión disentimos profundamente
falte das Tischtuch auseinander und leg es auf den Tisch despliega el mantel y ponlo en la mesa
er/sie hielt eine Rede und ist mittendrin stecken geblieben dio un discurso y perdió el hilo justo en la mitad
polit die Hausmacht hielt dem Minister den Rücken frei el entorno próximo al ministro le cubrió las espaldaspolit
der Kapitän lobte [od. hielt eine Lobrede auf] die Leistung der Mannschaft el capitán enalteció la conducta de la tripulación
weil ihn/sie in seinem Dorf nichts hielt, ging er/sie ins Ausland su desapego al pueblo le hizo marcharse al extranjerounbestimmt
der Schauspieler hielt bei seiner One-Man-Show das Publikum in Atem el actor tuvo a todo el público en vilo durante el show
ich brauchte Ruhe, aber er begriff es nicht und hielt nicht den Mund necesitaba silencio, pero él no se daba cuenta y no se calló
Und du, wie heißt du? - Pepedro Totorres. - Stotterst du (wörtl. bist du Stotterer), Junge? - Nein, mein Vater stotterte (wörtl.: der Stotterer war mein Vater), und der Mann von Standesamt hielt sich für sehr witzig
(Witz)
y tú, ¿ cómo te llamas ? - Pepedro Totorres. - ¿ eres tartamudo, hijo ? - No, el tartamudo era mi padre, y el hombre del registro se creía muy gracioso
(chiste)
Konjugieren halten (für) tener Verb
Konjugieren (sein Wort) halten tener Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.04.2024 10:27:45
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken