Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Schutzpatron m maskulinum , Schutzpatronin f
patrón m maskulinum , patrona f
Substantiv
einen Heiligen verehren
tener devoción a un santo
heiligen (Sache)
beatificar (cosa)
Verb
Tag der Heiligen Drei Könige
Día de los Reyes Magos
relig Religion Schutzpatronin f
patrona f
(vgl. auch: patrono)
relig Religion Substantiv
Heiligen-Kalender m
calendario m maskulinum santoral Substantiv
Schutzpatron m maskulinum , Schutzpatronin f
santo m maskulinum , santa f
Substantiv
Verehrung f femininum (der Heiligen)
culto m
Substantiv
dem heiligen Paulus geweiht sein
estar bajo la advocación de San Pablo unbestimmt
absahnen (wörtl.: sich mit dem Heiligen und dem Almosen erheben)
alzarse con el santo y la limosna Redewendung
abkassieren (wörtl.: sich mit dem Heiligen und dem Almosen erheben)
alzarse con el santo y la limosna Redewendung
aufräumen (wörtl.: sich mit dem Heiligen und dem Almosen erheben)
alzarse con el santo y la limosna Redewendung
Eine offene Tür führt sogar einen Heiligen in Versuchung.
Puerta abierta al santo tienta. Redewendung
"Fest der unschuldigen Kinder" od. "Die unschuldigen Heiligen"
Los Santos Inocentes
ein wunderbares Mittel sein; ein vorzügliches Heilmittel sein (wörtl.: Hand eines Heiligen sein) (Bedeutung: ein Mittel, das wirkt)
fig figürlich ugs umgangssprachlich ser mano de santo (Significado: remedio que funcione)
fig figürlich Redewendung
es kann sein, dass wir am Heiligen Abend ausgehen (werden)
puede ser que salgamos de copas en Nochebuena unbestimmt
Der 28. Dezember ist der Tag der unschuldigen Heiligen [od. der Tag der heiligen Unschuldigen]
El 28 de diciembre es el día de los Santos Inocentes
die Nacht vom 5. auf den 6. Januar ist die Nacht der Heiligen Drei Könige in fast allen Städten findet am Abend des 5. Januar ein Dreikönigsumzug (la Cabalgata de los Reyes Magos) statt, der durch die Straßen der Stadt zieht.
la noche del 5 al 6 de enero es la noche de Reyes
fig figürlich ugs umgangssprachlich sich die Rosinen herauspicken (wörtl.: sich mit dem Heiligen und dem Almosen erheben)
alzarse con el santo y la limosna fig figürlich Redewendung
fig figürlich sich alles unter den Nagel reißen (wörtl.: sich mit dem Heiligen und dem Almosen erheben)
alzarse con el santo y la limosna fig figürlich Redewendung
in Argentinien öffnet man die Weihnachtsgeschenke am Heiligen Abend genau um 12 Uhr Mitternacht
en Argentina se abren los regalos de Navidad en Nochebuena a las 12 en punto de la noche
fig figürlich Ein Loch mit dem anderen zustopfen (wörtl.: einen Heiligen ausziehen um einen anderen zu kleiden)
fig figürlich desnudar a un santo para vestir a otro fig figürlich Redewendung
Die Orange ist außerordentlich gesund. (wörtl.: die Orange ist die Hand des Heiligen)
La naranja es mano de santo. Redewendung
heute, am 25. Juli, wird der Tag des heiligen Jakobus, des Schutzpatrons von Spanien, gefeiert (Nationalfeiertag in Galicien)
hoy 25 de julio se celebra el día de Santiago Apóstol, patrón de España (Fiesta nacional de Galicia)
am 12. Oktober feiert man in Spanien den Tag der Hispanität und den Tag der Pilar, Schutzpatronin von Zaragoza
el 12 de octubre se celebra en España el Día de la Hispanidad y el Día del Pilar, patrona de Zaragoza
Wie es zustande kam und durch wen, wird nicht verraten. (wörtl.: man verrät das Wunder, aber nicht den Heiligen)
Se dice el milagro, pero no el santo. Redewendung
das ist nicht auszuhalten; da muss man ein Engelsgeduld haben (wörtl.: es endet mit der Geduld eines Heiligen)
acaba con la paciencia de un santo Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 7:12:08 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1