Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
auf den Namen...
a nombre de...
auf den Tod
adv Adverb mortalmente (umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
auf den Boden stampfen
dar patadas en el suelo
auf ganz legalem Weg
de forma absolutamente legal
Jemand hat mir eine Uhr f femininum (weg)genommen
alguien me ha cogido un reloj
Hindernisse in den Weg legen
poner trabas
hör auf mich
toma mi parecer
den Keller auspumpen
desaguar el sótano
den Hass schüren
alimentar el odio
wirf sie weg! (die Zeitungen)
¡ tíralos ! (los periódicos)
den Hass unterdrücken
dominar el odio
ich stehe auf
me pongo de pie
auf jeden Fall
de todas formas
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
den Rechtsweg beschreiten
recurrir a la justicia
den Streit beenden
suspender las disputas
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
den Kürzeren ziehen
llevar las de perder
▶ ▶ auf
sobre Präposition
Weg m
vía f
Substantiv
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
halt endlich den Mund!
¡cállate de una vez!
ohne den geringsten Zweifel
sin ningún género de dudas
auf den Weg bringen
expedir
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
einen Blick werfen auf
echar una vista a
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
schmaler Weg m
coladero m
(camino)
Substantiv
auf Raten
a plazos
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
auf Anfrage (von)
a petición (de)
Mund auf
abre la boca
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
er hat
él tiene
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
auf Anfrage
sobre consulta
auf Anfrage
a pedido
auf Kommando
al dar la orden
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
den Brand m maskulinum ersticken / löschen
sofocar el incendio
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
das hat es in sich
este asunto se las trae
sich mit den Armen aufstützen
apoyarse con los brazos
mit den Bedingungen einverstanden sein
aprobar las condiciones
den Ball ins Toraus kicken
despejar el tiro a córner
den Boden unter den Füßen verlieren
perder pie
den Tatsachen ins Auge blicken
enfrentar los hechos
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 3:13:03 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 44