pauker.at

Spanisch Deutsch har satt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
ich habe seine/ihre Witze satt me harta con sus chistes
etwas satt haben, etwas sattbekommen aburrirse de algo
ich habe diese Arbeit satt este trabajo me asquea
satt sein estar satisfecho
adj satt adj comido(-a)
(satisfecho)
Adjektiv
nicht satt adj insatisfecho (-a)Adjektiv
adj satt adj harto (-a)
(repleto)
Adjektiv
adj satt, übersatt adj ahíto (-a)Adjektiv
sich satt essen empajarse
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: hartarse)
ich bin satt estoy llenoRedewendung
sich an etwas satt sehen cansarse de ver algo
sich an etwas satt hören cansarse de oír algo
Ich f bin satt Estoy llena
ich habe dich satt estoy harto de ti
das habe ich satt estoy cansado de esto
fig - etwas satt haben estar hasta (la punta de) los pelos de algo; estar hasta las narices de algofigRedewendung
ich habe das Fernsehen satt tengo un empacho de televisión
sich an etwas satt sehen hartarse de ver algo
ich bin vollkommen satt estoy repleto (-a)
ich habe es satt, zu lernen me harta estudiar
sich an etwas satt sehen/hören hincharse a mirar/a escuchar algo
ich bin [od. habe] es satt estoy harto
dieses Obst macht schnell satt esta fruta es muy llenadora
(in Chile)
unbestimmt
jmdn. / etwas leid sein, etwas satt haben estar harto de alguien / algo
ich habe das Wetter in Deutschland satt me he hartado del tiempo que hace en Alemania
ich habe mich an Würstchen satt gegessen me sacié de salchichas
sättigen (mit -> de), satt werden; belästigen (mit -> con) hartar
( auch fig ) satt werden, sich satt essen; Durst löschen saciarsefig
ugs er hatte die ständige Fahrerei von München nach Augsburg satt estaba harto de viajar constantemente de Múnich a Augsburgo
ich habe es satt zu sitzen, ich muss mich ein bisschen bewegen estoy harto de estar sentado, necesito moverme un pocounbestimmt
Ich kann nicht mehr essen, ich f bin satt. ¡No puedo comer más!, estoy llena.
Allzu viel ist ungesund. Es kann nicht immer Kaviar sein. Immer Kuchen verdirbt den Appetit. Was man immer hat, dessen wird man satt. Wer alle Tage Kuchen isst, sehnt sich nach Brot. Zuviel des Guten ist von Übel. Nichts trübt den Genuss so sehr wie das Zuviel. (wörtl.: alle Tage Huhn verbittert die Küche) Todos los días gallina amarga la cocina.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 5:40:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken