pauker.at

Spanisch Deutsch hćnden

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
zu HĂ€nden a la atenciĂłn de
zu HĂ€nden von a manos de
mit vollen HĂ€nden a manos llenas
das Gesicht hinter den HĂ€nden verbergen ocultar la cara entre (o. con) las manos
mit hinter dem RĂŒcken verschrĂ€nkten HĂ€nden con las manos en la espalda
er machte die Rolle, ohne sich (mit den HĂ€nden) abzustĂŒtzen dio la voltereta sin ningĂșn asimiento
mit leeren HĂ€nden con las manos vacĂ­as
mit leeren HĂ€nden adj ugs fam manivacĂ­o(-a)Adjektiv
zu HĂ€nden von a la atenciĂłn de (alguien)
(mit den HÀnden) zerbröckeln despedazarVerb
in guten HĂ€nden sein estar en buenas manos
Schlag
m
(mit den HĂ€nden) manotazo
m
Substantiv
mit leeren HĂ€nden abziehen quedarse alguien a la luna de ValenciaRedewendung
fig mit leeren HĂ€nden gehen irse [o marcharse] con las manos vacĂ­asfig
jmdn. auf HĂ€nden tragen llevar a alguien en palmas
fig - jmdn. auf HĂ€nden tragen llevar a alguien en palmillasfig
adj erfolglos (wörtl.: mit leeren HÀnden) con las manos vacíasAdjektiv
Das gleitet mir aus den HĂ€nden. Se me va de las manos!
die Augen mit den HĂ€nden schĂŒtzen resguardarse los ojos con las manos
die Sache liegt in guten HĂ€nden ugs fig en buenas manos estĂĄ el panderofigRedewendung
der Fisch glitt mir aus den HĂ€nden el pez se me escurriĂł de (entre) las manos
jmdn. an HĂ€nden und FĂŒĂŸen fesseln atar a alguien de manos y pies
sich beim Rosenschneiden an den HĂ€nden verletzen lastimarse las manos cortando rosasunbestimmt
(von den HĂ€nden) Finger m; (von den FĂŒĂŸen) Zeh
m
dedo
m
Substantiv
davon bekomme ich Blasen an den HĂ€nden eso me ampolla las manos
ich habe Blasen an den HĂ€nden bekommen se me ampollaron las manos
Wie einem das Geld in den HĂ€nden zerrinnt. CĂłmo se va el dinero.
gestikulieren; mit der Hand [od. den HĂ€nden] schlagen manotear
er/sie gibt das Geld mit vollen HÀnden aus gasta a tutiplénRedewendung
sich mit HĂ€nden und FĂŒĂŸen wehren (du wehrst dich mit HĂ€nden und FĂŒĂŸen) defenderse con uñas y dientes (te defiendes con uñas y dientes)
mit den HĂ€nden im Schoß sein; die HĂ€nde in den Schoß legen estar mano sobre mano figfig
jmdn. in flagranti erwischen (wörtl.: jmdn. mit den HÀnden im Teig erwischen) pillar a alguien con las manos en la masaRedewendung
jmdn. in flagranti erwischen (wörtl.: jmdn. mit den HÀnden im Teig erwischen) coger a alguien con las manos en la masaRedewendung
Oskar hatte einen Unfall, weil ihm ein Stahlrohr in den HĂ€nden zerbrach Óscar tuvo un accidente porque se le rompiĂł un tubo de acero en las manos
es ist mir lieber, wenn dieses Geld in spanischen HÀnden endet [od. landet] prefiero que ese dinero vaya a parar a manos españolas
fig das Heft (fest) in HĂ€nden halten; das Regiment fĂŒhren; das Sagen haben (wörtl.: die Pfanne am Griff haben) fig tener la sartĂ©n por el mangofigRedewendung
Dekl. Hand
f
la mano
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 9:44:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken