pauker.at

Spanisch Deutsch griff Platz

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Griff
m
palanca
f
Substantiv
Dekl. Griff
m

(das Greifen)
agarre
m
Substantiv
Dekl. Platz
m
emplazamiento
m

(lugar)
Substantiv
Dekl. Griff
m
manezuela
f

(manija)
Substantiv
Dekl. Griff
m
presa
f
Substantiv
Dekl. Griff
m
picaporte
m
Substantiv
Dekl. Griff
m
jaladera
f

in Mexiko (Europäisches Spanisch: asa)
Substantiv
Dekl. Griff
m
asidero
m

(agarradero, mango)
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Messergriff, Pfannengriff)
mango
m
Substantiv
Dekl. Griff
m
manija
f
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
maniobra
f
Substantiv
Platz
m
sitio
m
Substantiv
techn Griff
m
manecilla
f
technSubstantiv
Platz da ¡ cancha !
(Redewendung in Lateinamerika)
Redewendung
Platz machen abrir [o dar, o hacer] cancha
(in Lateinamerika)
Redewendung
kleiner Platz
m

(Verkleinerungsform von: plaza)
plazuela
f
Substantiv
kleiner Platz
m

(Verkleinerungsform von: plaza)
plazoleta
f
Substantiv
Dekl. Platz
m
cancha
f

in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: espacio)
Substantiv
Platz
m
campo
m
Substantiv
Platz
m
ubicación
f
Substantiv
Platz
m
puesto
m
Substantiv
Platz
m
lado
m
Substantiv
Platz
m
plaza
f

(Pza.

Abkürzung/abreviatura)
Substantiv
sport vom Platz stellen expulsar campo de juego
m
sportSubstantiv
Griff m, Handgriff m; Stiel
m
tomadero
m

(parte por donde se toma una cosa)
Substantiv
sich im Griff haben
(bei)
mesurarse
(en)
in der Mitte vom Platz en el centro de la plaza
fehl am Platz(e) sein ser como perro en misa
(modismo)
Redewendung
versteckter Platz
m
rincón
m
Substantiv
Platz sparend que no ocupa mucho espacio
Platz haben cogerVerb
Platz bieten albergarVerb
sport Griff
m
la llave
f
sportSubstantiv
Platz nehmen tomar asiento
Platz da! ¡ paso !
Platz sparen ahorrar espacio
Platz nehmen colocarse
am ... Platz en la plaza...
Platz haben caberVerb
vielbesuchter Platz plaza muy socorrida
in einer Schlange seinen Platz abtreten ceder la vez en una cola
die Inflation in den Griff bekommen controlar la inflación
es ist nur noch ein Platz frei, entscheide dich also bald sólo hay una plaza libre, así (es) que decídete pronto
eine Angelegenheit nicht in den Griff bekommen desgobernar un asunto
in diesem Wagen haben 6 Personen Platz en este carro caben 6 personas
auf dem Platz wimmelte es von Menschen la plaza era un hormiguero de genteunbestimmt
Platz im Zentrum von Madrid (wörtl: Sonnentor) Puerta del Sol
auf einem Platz en una plaza
fehl am Platz adj desplazado (-a)Adjektiv
vom Platz ...aus de la plaza... a....
der billigste Platz el sitio más barato
fehl am Platz fuera de lugar
einen Platz freihalten guardar un sitio
Griff m, Handgriff
m

(vom Werkzeug)
empuñadura
f

(de herramienta)
Substantiv
behalten Sie (doch) Platz! (wörtl.: stehen Sie nicht auf!) ¡no se levante!
der Platz wurde nach einer berühmten Schriftstellerin benannt a la plaza le fue puesto el nombre de una famosa escritoraunbestimmt
im Hochsprung hat er/sie den zweiten Platz errungen se ha clasificado segundo en el salto de alturaunbestimmt
wir hatten Platz (indef) cupimos
Jeder an seinen Platz! (refrán, proverbio) Cada mochuelo a su olivo. [Indica que ya es hora de recogerse o tiempo de que cada cual esté en su puesto cumpliendo con su deber]Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 7:50:19
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken