auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch ging Pleite
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
ugs
umgangssprachlich
pleite
sein
estar
en
quiebra
missraten;
Pleite
sein
f
fig
figürlich
salir
rana
fig
figürlich
Substantiv
Pleite
f
(Misserfolg)
fracaso
m
Substantiv
Pleite
f
(Bankrott)
quiebra
f
Substantiv
Pleite
f
bancarrota
f
Substantiv
Pleite
f
fiasco
m
Substantiv
Es
war
Nacht,
als
der
Mann
ging
era
de
noche
cuando
el
hombre
se
fue
es
ging
ein
Wolkenbruch
nieder
cayó
un
aguacero
er/sie
ging
plötzlich
hinaus
agarró
y
salió
adj
Adjektiv
pleite
adj
Adjektiv
ugs
umgangssprachlich
achuchado
(-a)
(escaso de dinero)
pleite
sein
ugs
umgangssprachlich
estar
sin
blanca
pleite
sein
ugs
umgangssprachlich
estar
en
bancarrota
pleite
sein
estar
a
dos
velas
fig
figürlich
fig
figürlich
Redewendung
pleite
sein
estar
limpio
adj
Adjektiv
pleite
adj
Adjektiv
insolvente
Adjektiv
er
ging
fue
Pleite
machen
quebrar
Verb
sie
ging
ella
fue
ich
ging
yo
iba
er
ging
él
iba
ugs
umgangssprachlich
es
ging
mir
dreckig
las
pasé
negras
Redewendung
das
ging
gerade
noch
gut!
¡se
libró
de
una
buena!
worum
ging
es
eigentlich
bei
eurem
Streit?
¿
en
qué
consistía
realmente
vuestra
pelea
?
ich
schnappte
mir
meinen
Mantel
und
ging
pesqué
mi
abrigo
y
me
fui
Ich
bin
pleite.
No
tengo
ni
un
duro.
pleite
sein;
fig
figürlich
aus
dem
letzten
Loch
pfeifen
andar
con
el
culo
a
rastras
vulg
vulgär
fig
figürlich
,
vulg
vulgär
Redewendung
sport
Sport
der
Ball
ging
über
die
Torlinie
hinaus
la
pelota
traspasó
la
línea
de
gol
sport
Sport
Ich
ging
hinaus,
sagte
Böses
und
hörte
Böseres.
Salíme
al
sol,
dije
mal,
oí
peor.
Redewendung
er/sie
ging
bei
der
Planung
systematisch
vor
lo
planeó
todo
sistemáticamente
völlig
pleite
sein
(wörtl.:
sich
im
Slip
befinden)
ugs
umgangssprachlich
estar
en
bragas
Redewendung
er
ging
in
Pension
se
jubiló
das
Fieber
ging
zurück
cedió
la
fiebre
das
ging
haarscharf
daneben
(Schuss)
no
dio
en
el
blanco
por
poco
(tiro)
wie
ging
es
dir?
¿
cómo
te
fue
?
ich
ging,
ich
bin
gegangen
fui
(inf.
ir)
nach
dem
Studium
ging
jeder
von
uns
seine
eigenen
Wege
nuestras
vidas
empezaron
a
divergir
después
de
la
universidad
er/sie
ging
total
gekrümmt
caminaba
muy
encorvado
bevor
ich
ging
[od.
fuhr]
antes
de
irme
ich
ging
weg/hinaus/aus
salí
Indefinido
er/sie
ging
schnellen
Schrittes
iba
con
paso
acelerado
unbestimmt
der
Ratschlag
ging
ins
Leere
el
consejo
cayó
en
el
vacío
er/sie
ging
gemessenen
Schrittes
andaba
con
gran
empaque
alles
ging
gut
todo
fue
bien
so
gut
es
ging
wich
er/sie
seinen/ihren
Fragen
aus
sorteó
como
pudo
sus
preguntas
unbestimmt
das
ging
gerade
noch
gut!
da
haben
wir
noch
einmal
Glück
gehabt!
¡de
buena
nos
hemos
librado!
wer
ging
zu
der
Party?
-
Niemand
ging
zu
der
Party
¿
quién
fue
a
la
fiesta
?
-
no
fue
nadie
a
la
fiesta
er/sie
ging
in
die
Luft
se
puso
por
las
nubes
ich
bin
völlig
pleite,
ugs
umgangssprachlich
ich
bin
völlig
abgebrannt
estoy
a
dos
velas
Redewendung
mit
jmdm.
jemandem
/
etwas
etwas
eine
Pleite
erleben
llevarse
un
chasco
con
alguien
/
algo
er/sie
ging
förmlich
in
die
Knie
casi
se
arrodilló
Es
ging
mir
durch
den
Kopf,
dass
...
Se
me
pasó
por
la
cabeza
que
...
die
Sonne
ging
über
dem
Meer
unter
el
sol
se
posaba
en
el
mar
gestern
ging
der
Spiegel
im
Wohnzimmer
kaputt
ayer
se
rompió
el
espejo
del
salón
er/sie
begriff
nicht,
worum
es
ging
no
comprendió
de
qué
iba
la
cosa
unbestimmt
mir
ging
es
nicht
schlecht
no
me
fue
mal
er/sie
ging
immer
seltener
zum
Arzt
escaseó
las
visitas
al
médico
fig
figürlich
ugs
umgangssprachlich
plötzlich
ging
ihm
Kronleuchter
auf
n
de
pronto
se
le
iluminaron
ideas
[o
iluminó
cerebro]
fig
figürlich
Substantiv
von
seiner/ihrer
Person
ging
Ruhe
aus
su
persona
emanaba
tranquilidad
Ich
ging
immer
zu
Fuß
zur
Schule.
Iba
siempre
a
la
escuela
a
pie.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 1:46:58
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X