| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
nicht genug Bewegung haben |
tener falta de ejercicio | | | |
|
nicht genug damit ... |
por si algo faltaba ... | | | |
|
genug!
(Interjektion) |
¡ basta ! | | Interjektion | |
|
nicht genug damit, dass |
por si fuera poco,... demás | | | |
|
jetzt ist's (aber) genug! |
¡ vale ya ! | | | |
|
genug sein |
bastar | | Verb | |
|
genug gealbert! |
¡ ya basta de bobadas ! | | | |
|
adjAdjektiv genug |
adjAdjektiv suficiente | | Adjektiv | |
|
genug aufgewärmt |
suficiente calentamiento | | | |
|
advAdverb genug |
advAdverb bastante | | Adverb | |
|
genug gescherzt |
basta de bromas | | | |
|
genug haben |
tener suficiente/estar harto | | | |
|
wir haben nicht genug Geld, um ... |
nos falta dinero para ... | | | |
|
und wenn das alles nicht genug wäre... |
y por si fuera poco... | | | |
|
genug Zeit haben |
ir holgado de tiempo | | | |
|
das genügt!, genug (damit)! |
¡ basta (con eso) ! | | | |
|
sich selbst genug sein |
bastarse (a sí mismo) | | | |
|
wir haben genug Zeit |
hay tiempo | | | |
|
ich habe Geld genug |
me sobra dinero | | | |
|
wir haben nicht genug Geld |
no tenemos suficiente dinero | | | |
|
mehr als genug |
más que suficiente | | | |
|
groß genug sein |
caber | | Verb | |
|
Wenn das alles nicht genug wäre |
Por si fuera poco | | | |
|
das wird sich noch früh genug ändern |
ya cambiará | | | |
|
so, und damit ist es aber genug |
ugsumgangssprachlich y vas que chutas | | | |
|
wir haben schon genug Sorgen |
ya tenemos bastante encima | | | |
|
zur Genüge; mehr als genug |
advAdverb sobrado | | Adverb | |
|
man kann nie vorsichtig genug sein |
toda precaución es poca | | | |
|
genug [od. Schluss, od. es reicht] mit dem Unsinn! |
¡ basta con [o de] chorradas ! | | Redewendung | |
|
wer lange genug sucht, der findet
(Sprichwort; Redewendung) |
el que busca y rebusca, halla
(refrán, proverbio, modismo) | SprSprichwort | Redewendung | |
|
immer mit der Ruhe, wir haben Zeit genug |
no te atosigues, tenemos tiempo suficiente | | | |
|
ich glaube, für heute haben wir genug geplaudert |
creo que ya hemos hablado bastante por hoy | | | |
|
Wenn ich genug Geld nneutrum hätte, würde ich verreisen |
si tuviera bastante dinero, me iría de viaje | | | |
|
wir haben genug Zeit, hetz dich nicht so |
tenemos tiempo suficiente, no tengas tanta prisa
(no tengas = verneinter Imperativ) | | | |
|
in diesem Auto habe ich nicht genug Beinfreiheit |
en este coche no tengo espacio suficiente para las piernas | | | |
|
er/sie verdient nicht einmal genug zum Leben |
no gana para los frijoles | | | |
|
ich habe nicht genug Zeit, um das zu machen |
me falta tiempo para hacerlo | | | |
|
jmdn.jemanden für reif genug für etwasetwas halten |
figfigürlich dar la alternativa a alguien para algo | figfigürlich | | |
|
die Anordnung der Sitze lässt einem nicht genug Beinfreiheit |
tal y como están colocados los asientos no queda espacio suficiente para las piernas | | | |
|
im Überfluss, mehr als genug; überflüssig, übrig |
de sobra | | | |
|
advAdverb rechtzeitig |
advAdverb (pünktlich) a tiempo; (früh genug) con (la debida) antelación | | Adverb | |
|
wir haben nicht genug Geld, um diesen Computer zu kaufen |
no tenemos suficiente dinero para comprar este ordenador | | unbestimmt | |
|
die Sache war nicht bedeutend genug, um die Reise zu unterbrechen |
no era asunto de bastante entidad como para interrumpir el viaje | | unbestimmt | |
|
wir vermuten, dass sie plplural genug Sekt für alle mitbringen |
suponemos que traen cava suficiente para todos | | unbestimmt | |
|
mit der Hälfte hast du mehr als genug! |
ugsumgangssprachlich ¡ con la mitad vas que pitas ! | | Redewendung | |
|
culinkulinarisch sich voll stopfen (mit); genug haben (von) |
llenarse (de) | culinkulinarisch | | |
|
er/sie hat nie genug mit dem, was sie ihm/ihr geben |
nunca tiene bastante con lo que le dan | | | |
|
Es ist genug, dass ein jeglicher Tag seine eigene Plage hat. |
Cada día tiene su pena. | | | |
|
es ist genug von allem da (wörtl.: es gibt Stoff zum Schneiden)
(bildlich) |
figfigürlich hay paño que cortar
(figurado) | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich ich habe lange genug vor mich hin gekrebst |
yo ya he pasado bastante en la vida | | Redewendung | |
|
das habe ich mir jetzt lange genug mit angeschaut |
ya hay suficiente | | | |
|
Je mehr man hat, desto mehr will man haben. - Man hat nie genug. |
Cuanto más se tiene, más se quiere. | | | |
|
ich kenne sie nicht gut genug, um sie um diesen Gefallen zu bitten |
no tengo suficiente franqueza con ella como para pedirle este favor | | | |
|
...oder zumindest gut genug, um seine Mitschüler zu beeindrucken |
...o al menos lo suficientemente bueno como para impresionar a sus compañeros del colegio | | | |
|
figfigürlich er konnte nicht schnell genug ...; er konnte es kaum abwarten, um (+Inf.) |
le faltaba tiempo para ... | figfigürlich | | |
|
ich kenne sie nicht gut genug, um sie um diesen Gefallen zu bitten |
no la conozco lo suficiente / tan bien como para pedirle este favor | | | |
|
ich bin schon alt genug, ich bin kein kleines Kind mehr |
ya soy mayorcito(-a) | | | |
|
wenn ich dort bin, werde ich gar nicht schnell genug zu dir eilen können |
cuando llegue me faltará tiempo para ir a verte | | | |
|
nicht alles losgeworden sein; nicht übertreiben; etwasetwas zu gering einschätzen; einer Sache nicht genug Rechnung tragen |
quedarse corto | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 14:36:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |