| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Frau (als Anrede) |
ugsumgangssprachlich famfamiliär ña
in Zentral- und Südamerika für: señora | | | |
|
gut mit Menschen umgehen können |
tener don de gentes | | | |
|
Don Juan m |
donjuán m | | Substantiv | |
|
Don Juan m |
picaflor m
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
na also! |
¡(pues) entonces!, ¡pues eso!, ¡pues qué!, ¡por fin! | | | |
|
na und? |
¿ y qué ? | | | |
|
na sowas! |
¡ caray !
(Interjektion) | | Interjektion | |
|
(Don Juan) den Frauen den Hof machen |
(Don Juan) hacer la corte a las mujeres | | | |
|
na los, also los
(Interjektion) |
ándale
(in Mexiko) | | Interjektion | |
|
na so was! |
¡hay que ver! | | | |
|
(höfliche Anrede dem Vornamen vorangestellt) Herr mmaskulinum, Frau f |
don mmaskulinum, doña f | | Substantiv | |
|
Niemand m |
un don nadie | | Substantiv | |
|
Dekl. Frauenheld m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Don Juan (Tenorio) m | | Substantiv | |
|
na sag bloß! |
¡ qué me dices ! | | | |
|
Sprachbegabung f |
don mmaskulinum de lenguas | | Substantiv | |
|
ein (Herr) Niemand sein |
ser un don nadie | | | |
|
Führungsqualitäten f, pl |
don mmaskulinum de mando | | Substantiv | |
|
na klar! |
sí, ¡ venga ! | | | |
|
(na) gut! |
¡ vale ! | | | |
|
Geld macht den Mann |
A buen din, buen don | | Redewendung | |
|
Don Julián ist ein älterer Herr, Don Julián ist in die Jahre gekommen (wörtl.: Don Julián hat die Jahre betreten) |
ugsumgangssprachlich Don Julián es un hombre entrado en años | | Redewendung | |
|
Geld regiert die Welt (wörtl.: Geld ist ein mächtiger Herr)
(Zitat von Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),
spanischer Schriftsteller) |
Poderoso caballero es Don Dinero
(cita de Francisco de Quevedo (1580 ― 1645),
escritor español) | | | |
|
Geld und Rang |
ugsumgangssprachlich el din y el don | | | |
|
wortgewandt sein |
tener el don de palabra | | | |
|
Der Erschienene Hr. ... (vor dem Notar) erklärt, dass ... |
el compareciente Don ... declara que... | | | |
|
Na klar, Mann |
hombre, ¡ claro ! | | | |
|
Ist gut., Na gut. |
Está bien. | | | |
|
na ja, es geht so |
pues, regular | | | |
|
na so was! du hier? |
¡ caramba !, ¿ cómo tú por aquí ? | | | |
|
ugsumgangssprachlich (na dann), prost Mahlzeit! |
¡ apaga y vámonos ! | | | |
|
na, und was geschah dann? |
¿y entonces qué pasó? | | | |
|
figfigürlich (na) dann gute Nacht!
ironisch |
qué el último apague la luz (y cierre la puerta) | figfigürlich | | |
|
na ja, schließlich und endlich |
en fin | | | |
|
(na) klar!, natürlich!
Interjektion |
¡ claro ! | | | |
|
na, was sagst du jetzt? |
¿y ahora qué te parece? | | | |
|
advAdverb halt, ja, aber, so, na
(Nachdruck, Betonung) |
advAdverb pues
(insistencia) | | Adverb | |
|
Don Quijote wurde von Cervantes geschrieben |
El Quijote fue escrito por Cervantes | | | |
|
na, was soll ich dir sagen |
pues qué quieres que te diga | | | |
|
na, wie war heute das Geschäft? — recht gut, bis auf unsere üblichen Ladenhüter |
¿y qué tal ha ido el negocio hoy? — bastante bien, salvo los muertos de siempre | | | |
|
na ja, dann (eben) ein anderes Mal |
bueno, (pues) otra vez será | | | |
|
na gut, kauf dir eins |
bueno, cómprate uno | | | |
|
mit der Übersetzung des Don Quijote anfangen |
emprender la traducción del Quijote | | | |
|
ugsumgangssprachlich na wenn schon, Menschenskind! |
¡ bueno, hombre ! | | | |
|
(na, bitte) da hast du's gesehen! |
¡ viste ! | | | |
|
Don Quijote interaktiv: diese digitale Ausgabe mit insgesamt 1282 Seiten ist in zwei Teile untergliedert
siehe: http://quijote.bne.es/libro.html |
Don Quijote interactivo: esta edición digital está dividida en dos partes con un total de 1282 páginas
véase: http://quijote.bne.es/libro.html | | | |
|
Geld macht nicht glücklich, aber es hilft
(spanisches Sprichwort) |
el dinero na da la felicidad, pero ayuda
(refrán, proverbio)
(refrán español) | SprSprichwort | | |
|
na gut ... dann (eben) ein andermal |
vaya... bueno, pues otro día | | | |
|
wie gehts (dir)? - na ja, es geht so |
¿ qué tal (estás) ? - voy [o.vamos] tirando ugsumgangssprachlich | | | |
|
Na und ob! / Das kannst du wohl sagen! |
¡ (Y) vaya que sí ! | | | |
|
ja, so etwasetwas !, nein, so etwasetwas !, na so etwasetwas !, was du nicht sagst!
(erfreut, erstaunt, empört, enttäuscht) |
¡ vaya ! | | | |
|
aber selbstverständlich, natürlich, na [od. ja] klar |
claro que sí | | | |
|
na so was!, sieh mal einer an!, sag bloß! |
¡ anda ! | | | |
|
na gut, wir werden später weitersehen |
bueno, ya veremos más adelante | | | |
|
na, du kleiner Stromer, wo kommst du denn her? |
y tú qué, andarín, ¿de dónde vienes? | | unbestimmt | |
|
na, wenn's sein muss ... (wörtl.: was für ein Opfer) |
vaya sacrificio... | | | |
|
dieses Radio funktioniert nicht, es ist ein Scheißding! |
ugsumgangssprachlich esta radio no funciona, es la carabina de (don) Ambrosio
La Carabina de (don) Ambrosio es una expresión que se aplica a un objeto inútil, o que no sirve para lo que está ideado. | | Redewendung | |
|
Na so was [od. ach Mensch], du hast wirklich Pech! |
¡ vaya, qué mala suerte tienes ! | | | |
|
wie war das Essen dort? — na ja, mittelmäßig [od. es geht so] |
¿qué tal la comida allí? — ¡ bah !, pasable | | | |
|
figfigürlich na ja, du wirst dir schon kein Bein (dabei) ausreißen! (wörtl.: ... keinen Bruch heben werden!) |
¡no te herniarás, no! | figfigürlich | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 3:04:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |