Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
adj Adjektiv sinngetreu
fiel (al sentido) Adjektiv
Zeiger m maskulinum , Zunge f
(einer Waage)
fiel m
(de una balanza)
Substantiv
Zeiger m
(einer Waage)
fiel m
Substantiv
Eicher m maskulinum , Eichmeister m
fiel m
(inspector)
Substantiv
adj Adjektiv standorttreu
fiel a la ubicación Adjektiv
den Bach runter gehen fig figürlich (Geschäfte)
hacer algo agua fig figürlich (negocios)
fig figürlich Redewendung
(Personen) treu, getreu
adj Adjektiv fiel Adjektiv
adj Adjektiv , relig Religion gläubig
creyente, fiel relig Religion Adjektiv
ich fiel
caí INDEFINIDO
adj Adjektiv gut (Gedächnis)
adj Adjektiv fiel (memoria)
Adjektiv
relig Religion Gläubige m maskulinum f femininum , Gläubiger m
fiel m maskulinum f
relig Religion Substantiv
adj Adjektiv zuverlässig
adj Adjektiv fiel Adjektiv
Anhänger m
el fiel m
Substantiv
adj Adjektiv regimetreu
fiel al régimen Adjektiv
adv Adverb ugs umgangssprachlich runter
(hacia) abajo Adverb
ich rekommandiere mich
su fiel servidor
adj Adjektiv werkgetreu (Film, Fernsehen, TV)
fiel al original Adjektiv
adj Adjektiv polit Politik moskautreu
fiel a Moscú polit Politik Adjektiv
adj Adjektiv originalgetreu
fiel al original Adjektiv
adj Adjektiv systemtreu
fiel al sistema Adjektiv
wegen des Regens fiel die Prozession ins Wasser
la lluvia deslució la procesión
adj Adjektiv gesetzestreu
fiel a la ley Adjektiv
Pflichttreue f
fiel cumplimiento m maskulinum del deber Substantiv
die Verantwortung fiel auf ihn
recayó sobre él la responsabilidad
wann fiel dir das ein?
¿cuándo te vino esa idea al pensamiento?
wir gehen die Treppe runter
bajamos la escalera
sein Versprechen halten
ser fiel a una promesa
fig figürlich den Ausschlag geben
inclinar el fiel de la balanza fig figürlich
adj Adjektiv polit Politik linientreu (einer Partei)
fiel a la línea del partido polit Politik Adjektiv
Wer einmal gestohlen hat, ist immer unredlich.
Quien una vez hurta, fiel nunca. Redewendung
das Zünglein an der Waage sein (Bedeutung: den Ausschlag geben, für etwas entscheidend sein, kleine Ursache - große Wirkung. Erklärung: Das Zünglein an der Waage führt in einer ansonsten unentschiedenen Situation eine Entscheidung herbei. Beispielsatz: Oft sind Leseranfragen das Zünglein an der Waage und entscheiden, welche Redewendung als nächste bearbeitet wird.)
ser el fiel de la balanza Redewendung
mir fiel ein ..., mir kam die Idee ...
me ocurrió...
alle Furcht fiel von ihm ab
sus temores se desvanecieron
der Film fiel (beim Publikum) durch
la película fracasó
ich krieg die Tablette nicht runter
no puedo pasarme la pastilla
ein getreues Abbild der Wirklichkeit
un fiel reflejo de la realidad
fig figürlich er/sie fiel aus allen Wolken
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
der Sportler fiel stark ab
el deportista dejó que desear
mir fiel ihr vertrauter Umgang miteinander auf
me di cuenta de la parcialidad entre ellos
ich stolperte und fiel auf die Nase
tropecé y besé el suelo
als treuer Freund bist du mir lieber denn als Ehemann
te prefiero como amigo fiel que como marido
während des Gewitters fiel der Strom aus
durante la tormenta nos quedamos a oscuras
er könnte das Zünglein an der Waage sein
él podría inclinar el fiel de la balanza Redewendung
Die Wassermelone fiel auf den Boden und zerplatzte. (fallen) (zerplatzen)
La sandía cayó al suelo y reventó. (caer) (reventar)
den ganzen Tag fiel warmer Regen
durante todo el día cayó una lluvia cálida
die Tür fiel mit einem Knall ins Schloss
la puerta dio un portazo
er fiel der Länge nach hin
cayó cuan largo era
fig figürlich mir fiel es wie Schuppen von den Augen
se me cayó la venda de los ojos fig figürlich Redewendung
die Ärmlichkeit seiner/ihrer Kleidung fiel mir sofort auf
lo pobre de su ropa me llamó de inmediato la atención unbestimmt
er wollte ihr immerdar die Treue halten
quería serle fiel hasta el fin de sus días unbestimmt
( wirts Wirtschaft , Firmen ) kränkeln, fig figürlich ugs umgangssprachlich den Bach runter gehen
ir cuesta abajo fig figürlich , wirts Wirtschaft
sein/ihr Verhalten spiegelt seinen/ihren Gemütszustand genau wider
su comportamiento es un fiel reflejo de su estado de ánimo
fig figürlich es fiel ihm/ihr wie Schuppen von den Augen
se le ha caído la venda de los ojos fig figürlich Redewendung
da der Vortragende nicht erschienen ist, fiel die Veranstaltung aus
ante la inasistencia del conferenciante se suspendió el acto
langsam ließ er die Kiste aus dem Hubschrauber runter
fue descolgando despacio la caja desde el helicóptero
ich fiel auf seine/ihre Versprechungen herein; ich ließ mich durch seine/ihre Versprechungen blenden
me deslumbré con sus promesas
ich stolperte und fiel hin [od. legte mich lang]
fig figürlich tropecé y cacé la liebre fig figürlich Redewendung
ich sah den Stein nicht und fiel hin [od. fiel zu Boden]
no vi la piedra y di conmigo [o con los huesos] en el suelo
Ich war Staub, da fiel Regen und machte mich zu Dreck.
Yo era polvo, vino agua, e hízome lodo. Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 6:00:26 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2