pauker.at

Spanisch Deutsch fama

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
von internationalem Rang de fama internacional
berühmt werden alcanzar fama
Gerücht
n
fama
f

(rumor)
Substantiv
Ruf m, Leumund
m
fama
f

(reputación)
Substantiv
Dekl. Ruhm
m
fama
f

(gloria)
Substantiv
Berühmtheit
f
fama
f

(celebridad)
Substantiv
berühmt werden llegar a la fama
Das Hotel hat den Ruf von... El hotel tiene fama de...
zu Ruhm gelangen cobrar fama
unvergänglicher Ruhm fama imperecedera
adj allbekannt
(berüchtigt)
de mala famaAdjektiv
Weltruhm
m
fama f mundialSubstantiv
berüchtigt de mala fama
in dem Ruf stehen zu ..., bekannt sein für ... tener fama de ...
Ruf
m

(Ruhm)
fama f, renombre
m
Substantiv
adj obskur
(anrüchig)
de mala famaAdjektiv
verrufen sein tener mala fama
adj weltberühmt de fama mundialAdjektiv
adj verrucht
(Ort)
de mala fama
(lugar)
Adjektiv
adj verrufen de mala famaAdjektiv
sich in seinem Ruhm sonnen recrearse en su fama
sie/er wurde berühmt saltó a la fama
sich weltweit bekannt gemacht una merecida fama mundial
ihm/ihr geht der Ruf voraus, dass ... tiene fama de... +infinit.
adj rufschädigend perjudicial para la famaAdjektiv
sein/ihr Ruhm breitete sich über die Grenzen aus su fama traspasó fronteras
das Viertel hat einen schlechten Ruf el barrio tiene mala fama
seinem Ruf gerecht werden hacer honor a su fama
ein weltbekannter Schriftsteller un escritor de fama mundial
sie haben über Jahrzehnte den Ruf erworben se ganaron durante decenios la fama
jmdn. weltberühmt machen encaramar a alguien a la fama mundial
adj anrüchig de mala fama, de mal vivir, sospechosoAdjektiv
böse Wunden verheilen, aber böser Ruf tötet la mala llaga sana; la mala fama, mataRedewendung
sein/ihr Stern [od. Ruhm] ist rapide gesunken su fama ha caído en picado
böse Wunden heilen, ein schlechter Ruf aber nicht la mala llaga sana; la mala fama, mataRedewendung
in einem verrufenen Kabarett en un cabaret de mala fama
spanische Weine sind international berühmt los vinos españoles tienen fama internacional
Pamplona ist weltberühmt für seine Sanfermines Pamplona tiene fama mundial por sus Sanfermines
der Ruhm an sich ist widerwärtig [od. abstoßend]
Zitat von: Javier Bardem,

spanischer Schauspieler
la fama es repugnante por misma
cita de: javier Bardem,

actor español
jmdn. rehabilitieren rehabilitar la memoria de alguien, rehabilitar la buena fama de alguien
Mein Hab und Gut kannst du mir nehmen, meinen Ruf musst du mir lassen. Mi hacienda me llevarás, mi fama me dejarás.Redewendung
recht Rufausbeutung
f
explotación f de la fama [o del prestigio]rechtSubstantiv
des einen Arbeit ist des andern Ruhm
(Sprichwort)
unos cobran la fama y otros cardan la lana
(refrán, proverbio)
Spr
einen guten / schlechten Ruf haben tener buena / mala fama, tener buenas / malas ausencias, tener buena / mala nota
Wer seinen Ruf verloren hat, geht als Toter durchs Leben.
span. Sprichwort
Quien la fama ha perdido, muerto anda en la vida.Redewendung
Schaff dir Ruhm, dann leg dich um. (d. h. ruh dich nur auf deinen Lorbeeren aus). Erwirb dir einen guten Ruf und lege dich schlafen. Ist der Ruf erst (mal) ruiniert, lässt es sich leben ungeniert. Ist der Ruf erst (mal) ruiniert, lebt es sich ganz ungeniert. [Wilhelm Busch]
(Sprichwort)
cógetela mala, y no podrás vivir. Cobra buena fama y échate a dormir.
(refrán, proverbio)
Spr
recht sittenwidrige Rufausbeutung explotación de la fama [o del prestigio] contraria a las buenas costumbresrecht
Der eine hat den Beutel, der and(e)re hat das Geld. Des einen Arbeit ist des andern Ruhm. Der eine tut die Arbeit, der andere hat den Ruhm. fig Sich mit fremden Federn schmücken. Die einen haben den Ruhm, die anderen nur die Arbeit. Der eine hat die Mühe, den andere den Gewinn. fig Unos mueven el árbol para que otros recojan las nueces. Unos llevan la fama y otros cardan la lana. Unos tienen la fama y otros cardan la lana. Unos cardan la lana y otros se llevan la fama. Uno levanta la caza y otro la mata.figRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 23:14:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken