pauker.at

Spanisch Deutsch fängt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Mit Speck fängt man Mäuse.
(Sprichwort)
Se cazan más moscas con miel que con hiel. Las moscas acuden a la miel. Cebo haya en el paladar, que palomas no faltarán.
(refrán, proverbio)
Spr
es fängt an zu regnen empieza a caer chispa
wann fängt der Film an? ¿ a qué hora empieza la película ?
er/sie fängt an zu schreien se pone a gritar
das Geschäft fängt an zu laufen el negocio empieza a pitar
das fängt ja gut an! ¡ vaya comienzo !
er, sie, es fängt an [od. beginnt] empieza
der Tag fängt schlecht an empezando mal el día
es fängt an, kalt zu werden empieza a hacer frío
hoffentlich fängt es jetzt nicht an zu regnen! ¡ ojalá no empiece a llover ahora !unbestimmt
..denn das Spiel fängt schon an. ..que ya va a empezar el partido.
nun fängt schon der Frühling an ya viene la primavera
das Jahr fängt ja gut an ! ¡ menudo comienzo de año !
Um wieviel Uhr fängt die nächste Vorstellung des Filmes an? ¿A qué hora es la próxima proyección de esta película?
entweder es regnet, oder es fängt an zu regnen o llueve, o empieza a llover
Wer zuerst kommt, bekommt zuerst. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Der frühe Vogel fängt den Wurm.
Sprichwort
El que primero llega, ése la calza. Quien primero viene, primero tiene. El primer venido, primer servido.
refrán, proverbio
Spr
Hast du den Fernseher noch nicht eingeschaltet? Die Serie fängt gleich an ¿ Todavía no has encendido la televisión ? Va a empezar ya la serie
der frühe Vogel fängt den Wurm (wörtl.: wer früh aufsteht, dem hilft Gott)
Was die meisten vielleicht nicht wissen: Dieser Ausspruch ist eigentlich keine deutsche Redensart, sondern wird hierzulande erst seit 1980er-Jahren benutzt. Ursprünglich stammt der Spruch aus dem Englischen. Anno 1670 wurde es erstmalig in einem Buch verwendet. Dort hieß es: "The early bird catches the worm".
al que madruga, Dios le ayudaRedewendung
Mit Honig fängt man mehr Fliegen als mit Galle. Mit Herzlichkeit erreicht man mehr als mit Hass.
(span. Sprichwort)
Más moscas se cogen con miel que con hiel.
(refrán, proverbio)
Spr
Den Fuchs muss man mit den Füchsen fangen. (wörtl.: viel weiß die Füchsin, aber schlauer ist, wer sie fängt) Mucho sabe la zorra [o la raposa], pero más quien la toma.Redewendung
Aus einem winzigen Funken wird ein riesiges Feuer. Kleine Funken, großes Feuer. Kleine Ursache [od. Ursachen], große Wirkung [od. Wirkungen]. Vom Funken brennt das Haus. Aus dem Kleinen kommt das Große. Klein fängt man an, groß hört man auf. Vom Kleinen kommt man zum Großen. De pequeña centella gran hoguera. Con chica brasa se enciende una casa. Con pequeña [o chica] brasa se enciende una casa.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 9:07:08
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken