pauker.at

Spanisch Deutsch erschöpfte, ließ schöpfen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Argwohn schöpfen ponerse receloso
schöpfen
(Hoffnung)
concebirVerb
Mut schöpfen cobrar aliento
frische Luft schöpfen tomar el aire
Verdacht schöpfen sospecharVerb
Wasser schöpfen coger agua
der Regen ließ nach cedió la lluvia
wieder aufleben; neuen Mut schöpfen reanimarse
er ließ seine Freundin sitzen dejó plantada a su novia
frische Luft schöpfen salir a tomar el fresco
Lies den Text! ¡ Lee el texto !
Hoffnung schöpfen, sich Hoffnung(en) machen (auf) esperanzarse (en)
er/sie ließ sich auf ein seltsames Geschäft ein se embarcó en un extraño negocio
er/sie ließ sich von einem Anwalt beraten se dejó aconsejar por un abogado
Er/Sie verschwand und ließ mich einfach stehen. Desapareció y me dejó plantado.
er/sie ließ seine/ihre ganze Wut an ihm aus se cebó en él
sie saß in einem Schaukelstuhl, den sie leicht schaukeln ließ estaba sentada en un balancín que hacía oscilar ligeramenteunbestimmt
er/sie ließ das Geld unauffällig in meine Tasche gleiten deslizó el dinero en mi bolsillo
schöpfen
(Wasser)
sacarVerb
schöpfen
(Mut, Kraft)
tomarVerb
kunst schöpfen crearkunstVerb
Wasser schöpfen achicar agua
schöpfen (aus)
(Flüssigkeit)
sacer (de)
Geld schöpfen crear dinero
das neue Boot vom Stapel laufen lassen irreg. botar la barca nueva al agua Verb
Verdacht schöpfen entrar en sospechosos
Verdacht schöpfen concebir sospechas
er/sie ließ seinen/ihren Gefühlen freien Lauf dio rienda suelta a sus emociones
neuen Lebensmut schöpfen recobrar las ganas de vivir
Kraft tanken / schöpfen reponer energías
Kraft tanken / schöpfen cobrar ánimos
neue Hoffnung schöpfen cobrar nuevas esperanzas
er wollte sich aufspielen und ließ uns nicht hinein se puso chulo y no nos dejó entrarunbestimmt
er ließ sein Einverständnis durchblicken dejó entrever que estaba de acuerdounbestimmt
diese Nachricht ließ alle aufhorchen esta noticia les llamó la atención a todos
ich ließ mir nichts anmerken procuré que no se me notase nada
die Kälte ließ meine Finger erstarren el frío me entorpecía los dedos
der Luftstrom ließ die Lampe schwingen la corriente de aire hacía oscilar la lámparaunbestimmt
die Regierung ließ die Sicherheitskräfte mobil machen el gobierno puso las fuerzas de seguridad en pie de guerra
ich ließ mich darauf nicht festnageln yo no me quise comprometer con eso
argwöhnen; misstrauen; Verdacht schöpfen; skeptisch gegenüberstehen recelar
lies mir ein Gedicht vor léeme una poesía
Meine eigene Familie ließ mich im Stich. Mi misma familia me abondonó.
der Alkohol ließ ihn seine Jugendtraumen vergessen la bebida le hacía olvidar sus fantasmas de juventud
er ließ ihn sogleich (zur Tür) hinausbefördern mandó que lo sacaran inmediatamente (de allí)unbestimmt
die Kälte ließ mich schauern [od. schaudern] el frío me estremeció
der Nebel ließ die Umrisse der Kirche verschwimmen la niebla difuminaba la silueta de la iglesiaunbestimmt
er/sie ließ sich herab, uns zu helfen se rebajó a ayudarnosunbestimmt
das neue Düngemittel ließ die Pflanzen wieder aufleben el nuevo abono hizo revivir las plantas
die Tür ließ sich leicht öffnen la puerta se abrió fácilmente
ihr nonchalantes Lächeln ließ ihn seinen Ärger vergessen su risa natural le hizo olvidar su enfado
der Rock ließ sie schlanker aussehen la falda disimulaba su barriga
ich ließ ihn/sie machen was er wollte Le dejo hacer lo que quería
wenn du kannst lies das Buch si puedes lee ese libro
er/sie ließ ihn/sie mit einem klaren Nein abblitzen le chapó un no como una casaRedewendung
er/sie ließ sich ganz dumm hereinlegen se dejó engañar tontamenteunbestimmt
fig Lunte riechen; Unrat wittern; Verdacht schöpfen; fig den Braten riechen fig haber gato encerradofigRedewendung
er/sie ließ die Bemerkung fallen, um ihm/sie zu kränken soltó el comentario para darle en las naricesRedewendung
er/sie ließ sich an einem Seil die Mauer herab se descolgó por el muro a través de una cuerdaunbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 11:09:12
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken