| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
entgegen |
al encuentro de, en contra de, opuesto a | | | |
|
advAdverb entgegen
(von) |
advAdverb enfrente
(de) | | Adverb | |
|
... steht nichts entgegen |
eso no obsta para que... | | | |
|
entgegen der Fahrtrichtung |
en sentido contrario | | | |
|
gegen [od. entgegen] den Uhrzeigersinn |
en sentido contrario a las manecillas del reloj | | | |
|
gegen [od. entgegen] den Uhrzeigersinn |
(en sentido) antihorario | | | |
|
etwasetwas geht dem Ende entgegen |
algo toca a su fin | | | |
|
den Feuerwehrleuten schlugen hohe Flammen entgegen |
los bomberos se enfrentaban a grandes llamas | | | |
|
ich bringe ihm ein großes Vertrauen entgegen |
deposito en él una gran confianza | | | |
|
er/sie sah dem Tod gelassen entgegen |
afrontó la muerte con serenidad | | | |
|
aus dem Keller schlug ihr eisige Kälte entgegen |
notaba un frío helado que venía del sótano | | | |
|
kaum erschien die beliebte Politikerin, schlug ihr Jubel entgegen |
apenas apareció, la estimada política fue recibida con enorme júbilo | | | |
|
sie nahmen die Bestellungen in der Reihenfolge entgegen, wie sie ankamen |
atendían los pedidos conforme estos llegaban | | | |
|
als er/sie den Mund aufmachte, kam uns eine Knoblauchfahne entgegen |
al abrir la boca le salía una tufarada a ajo | | | |
|
er/sie stieg auf das Podest und nahm die Medaille entgegen |
subió al podio y recibió la medalla | | unbestimmt | |
|
wir sehen Ihrem Auftrag gern entgegen, den wir mit unserer gewohnten Sorgfalt ausführen werden |
con mucho gusto esperamos su pedido que ejecutaremos con el esmero de siempre [o con el cuidado de costumbre] | | | |
|
er/sie stellte seine/ihre Sparpolitik den Kritiken an seiner/ihrer Wirtschaftsführung entgegen |
contrapuso su política de ahorro a las críticas a su gestión económica | | | |
|
warum siehst du den Dingen mit Ungeduld entgegen? Wenn sie für dein Leben nutzlos sind, ist es auch nutzlos, auf sie zu warten. Wenn sie notwendig sind, werden sie (zu dir) kommen, und sie werden rechtzeitig kommen.
(Zitat von Arnado Nervo (1870-1919)
mexikanischer Poet und Schriftsteller) |
¿por qué aguardas con impaciencia las cosas ? Si son inútiles para tu vida, inútil es también aguardarlas. Si son necesarias, ellas vendrán, y vendrán a tiempo.
(cita de Arnado Nervo
poeta y escritor mexicano) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 15:22:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |