pauker.at

Spanisch Deutsch einer Sache Einhalt geboten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
einer Sache Einhalt gebieten poner freno a alguna cosa
Dekl. Gebot
n
precepto
m

(mandamiento)
Substantiv
Dekl. Gebot
n

(Grundsatz / Vorschrift)
mandamiento
m

(precepto)
Substantiv
Dekl. Gebot
n
imperativo
m

(exigencia)
Substantiv
sich einer Sache stellen enfrentarse a una cosa
sich einer Sache bemächtigen fig echarle el guante a algofigRedewendung
einer Sache gewärtig sein
(etwas erwarten)
esperar algo
sehr in einer Sache drinstecken estar muy metido en alguna cosa
einer Sache gewärtig sein müssen
(mit etwas rechnen)
estar preparado para algo
einer Sache auf den Grund gehen llegar al tuétano de un asuntounbestimmt
Sache
f
objeto
m
Substantiv
bei einer Sache mitmischen estar pringado en un asunto
mit einer Preisangabe versehen poner el precio
in eine Sache verwickelt sein andar metido en un asunto
keiner gebot seinen/ihren Lügen Einhalt nadie salió al paso de sus mentiras
ich habe von der Sache profitiert saqué partido del asunto
in einer Mußestunde en un rato perdido
eine, einer, eines
(Indefinitpronomen)
uno(-a)
Begleichung einer Schuld liquidación [o satisfacción] de una deuda
einer Prüfung standhalten pasar por un control
einer Arbeit nachgehen dedicarse a un trabajo
eine/einer von uno de, una de
einer Sache gedenken mencionarVerb
einer Frage ausweichen
(span. Sprichwort)
salirse por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
Sanierung einer Firma reorganización de una empresa
Sache
f
particular
m
Substantiv
Sache
f
refrescarseSubstantiv
Sache
f
cotarro
m

(asunto)
Substantiv
Sache
f
asunto
m
Substantiv
sie haben sich wegen einer Nichtigkeit zerstritten se pusieron a malas por una tontería
er/sie leidet an einer schweren Krankheit le aqueja una enfermedad grave
du befindest dich in einer ausweglosen Lage no tienes escapatoria
sich einer Verpflichtung entziehen desligarse de un compromiso
zu einer Plage werden convertirse en una plaga
die Handtasche einer Frau el bolso de una mujer
der Ablauf einer Frist la expiración de un plazo
mit einer Stimme Mehrheit con mayoría por un voto
mit einer Brechstange hochheben apalancar
nicht zur Sache gehören no venir (hacer) al caso
mit einer Apostille versehen apostillado
von einer Vereinbarung zurücktreten echarse atrás de un acuerdo
die Sehenswürdigkeiten einer Stadt los monumentos de una ciudad
einer Frage f ausweichen desviar una cuestión
f
Substantiv
sich einer Sache bedienen servirse de algo
sich einer Sache entziehen sustraerse de algo
in einer Spardose aufbewahren ahuchar
(guardar en hucha)
Verb
auf einer Meinung bestehen insistir en una opinión
einer Sache kundig sein ser experto en una materia
spätestens in einer Stunde a más tardar dentro de una hora
in einer Reihe stehen alinearse (con)
in einer Wohngemeinschaft leben compartir un piso
mit einer Schaufel graben cavar con una pala
aus einer Laune heraus por puro capricho
das Erkennen einer Person el reconocimiento de una persona
an einer Krankheit leiden padecer una enfermedad
einer für alle, alle für einen fuenteovejuna, todos a unaRedewendung
Ausbreitung f einer Seuche propagación f de una epidemia
vollständige Begleichung einer Rechnung liquidación total de una factura
Tenor einer gerichtlichen Entscheidung tenor de una decisión judicial
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 18:26:25
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken