pauker.at

Spanisch Deutsch eigenen Ansicht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Ansicht
f
perspectiva
f
Substantiv
Ansicht
f
vertiente
f
Substantiv
Ansicht
f
parecer
m
Substantiv
Ansicht
f
vista
f

(imagen, perspectiva)
Substantiv
einen eigenen Standpunkt vertreten defender un punto de vista propio
zur Ansicht para examinarlo
er/sie sagte es mit der ihm/ihr eigenen Ironie lo dijo con su ironía habitual
psych krankhafte Angst vor dem eigenen Spiegelbild espectrofobia
f
psychSubstantiv
diverser Ansicht sein tener una opinión diferente
Meinung f, Ansicht
f
opinión
f
Substantiv
seine eigenen Kunstwerke sus propias obras de arte
auf eigenen Kosten a propias expensas, por sus propios medios
in dieser Firma kann ich keine eigenen Entscheidungen treffen en esta empresa no tengo autonomía para tomar decisiones
am eigenen Leib erfahren sufrir en sus propias carnes (o en carne propia)
einen eigenen Zirkel bilden hacer corro aparte
anderen den eigenen Willen aufzwingen fig ponerse las botas
(in Mexiko)
figRedewendung
mit dem ihm eigenen Zynismus con el cinismo que le caracteriza
Ich bin ganz deiner Ansicht Soy de tu misma opinión
in seinen eigenen vier Wänden en su casa
das Handeln im eigenen Namen la intervención en nombre propio
die Verteidigung der eigenen Kultur la defensa cultural
zu seinem eigenen Vorteil wenden convertir en provecho propio
Abkochung f im eigenen Saft
(Pharmazie)
asación
f

(farmacia)
Substantiv
unter Einsatz des eigenen Lebens poniendo en peligro su propia vida
für mich, meiner Ansicht nach para
eine Ansicht vertreten (wörtl.: eine Idee verteidigen) defender una idea
(nur) auf sein eigenen Nutzen bedacht sein campar alguien por sus respetosRedewendung
der Überzeugung sein, dass (= Ansicht) estar convencido de que
ich gestehe es zu meiner eigenen Schande lo confieso con el rubor de mi cara
ich habe das am eigenen Leibe gespürt lo he experimentado en mi propia carne
jmdn. mit seinen eigenen Waffen schlagen derrotar a alguien con sus propias armasRedewendung
er berauscht sich an seinen eigenen Worten se extasía ante sus propias palabras
er/sie lebt in seiner eigenen Gedankenwelt vive en su propio mundo
ich habe es mit meinen (eigenen) Augen gesehen lo he visto con mis propios ojos
Jeder soll sich um seinen eigenen Kram kümmern. a lo tuyo y cada uno a lo suyo.
culin, gastr Tintenfische in ihrer eigenen Tinte gekocht calamares en su tintaculin, gastr
ugs fig jeder kehre vor seiner eigenen Tür ver la paja en el ojo ajeno (y no ver la viga en el propio), ve la mota en el ojo ajeno y no ve la viga en el suyo propio, ve la mota en el ojo ajeno, pero no quiere ver la viga en el propiofigRedewendung
ich bin nicht deiner Meinung; ich teile deine Ansicht nicht disiento de tu opinión
eigene Wege gehen; sich um den eigenen Kram kümmern ir a lo suyoRedewendung
culin, gastr im eigenen Panzer zubereitetes Fleisch von Krebsen usw. carapacho
m

in Kuba
culin, gastrSubstantiv
nach dem Studium ging jeder von uns seine eigenen Wege nuestras vidas empezaron a divergir después de la universidad
den Balken im eigenen Auge nicht sehen, aber den Splitter im fremden. dijo la sartén a caldera, quítate allá, culinegra. Dijo la sartén al cazo: ¡ apártate [o retírate], que me tiznas !Spr
Der Dumme weiß im eigenen Haus besser Bescheid als der Kluge im fremden. In eigenen Dingen kennt man sich selbst am besten aus. Más sabe el loco [o el necio] en su casa que el cuerdo en la ajena. Más vale el necio en su casa que el sabio en la ajena.Redewendung
fig den Splitter im fremden Auge sehen, aber den Balken im eigenen nicht ver la paja en el ojo ajeno (y no ver la viga en el propio), ve la mota en el ojo ajeno y no ve la viga en el suyo propio, ve la mota en el ojo ajeno, pero no quiere ver la viga en el propiofigRedewendung
Er denkt nur an seinen eigenen Vorteil, er ist ein Egoist. Sólo piensa en su propio provecho, es un egoísta.
Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland(e). Der Prophet gilt im eigenen Land nichts. Der Prophet gilt nichts im eigenen Land.
(span. Sprichwort)
Nadie es profeta en su tierra [o patria]. A donde te quieren mucho no vengas a menudo.
refrán, proverbio, modismo
Spr
fig jeder kehrt vor seiner eigenen Tür; jeder soll sein Päckchen tragen cada palo que aguante su vela
(refrán, proverbio)
fig
er/sie soll vor seiner/ihrer eigenen Tür kehren, bevor er/sie andere kritisiert ver la paja en el ojo ajeno (y no ver la viga en el propio), ve la mota en el ojo ajeno y no ve la viga en el suyo propio, ve la mota en el ojo ajeno, pero no quiere ver la viga en el propioRedewendung
gegenüber seinen/ihren eigenen Fehlern ist er/sie normalerweise blind acostumbra a demostrar ceguera ante sus propios errores
niemandem über den Weg trauen, niemandem vertrauen (wörtl.: nicht einmal dem eigenen Schatten vertrauen) no fiarse ni de su (propia) sombra
da die Ärzte nur ihren eigenen Interessen folgen, sind einige Reformen kaum möglich el corporativismo de los médicos impide hacer algunas reformasunbestimmt
Ehre, wem Ehre gebührt. Jedem das Seine. Jeder soll sich um seinen eigenen Kram kümmern a cada uno lo suyoRedewendung
das Glück ist wie die Krawatten; jeder sucht sich die Farbe der eigenen (selbst) aus
(Zitat von Noel Clarasó (1899 ― 1985),

spanischer Schriftsteller)
la felicidad se parece a las corbatas; cada uno escoge el color de la suya
(cita de Noel Clarasó (1899 ― 1985),

escritor español)
Redewendung
Man muss für seine eigenen Dummheiten geradestehen. Wer sich etwas zu Schulden kommen lässt, muss dafür geradestehen. Quien la(s) hace la(s) paga.Redewendung
jeder ist nur auf seinen eigenen Vorteil bedacht (wörtl.: jeder bringt das Wasser zu seiner Mühle) fig cada uno lleva agua a su molinofigRedewendung
mit seinen Sachen tun können, was man will; in seinen Angelegenheiten tun können, was man will; in seinen eigenen Sachen frei entscheiden (können) hacer de su capa un sayoRedewendung
wir sind der Ansicht, daß man in diesem Augenblick eine derart entscheidende Frage nicht umgehen darf consideramos que no se puede escamotear en este momento esa cuestión fulcral
Neuer König, neues Gesetz. Neue Könige, neue Gesetze. Jeder neue Vorgesetzte hat seine eigenen Ideen.
(span. Sprichwort)
Nuevo rey, nueva ley. Nuevos reyes, nuevas leyes.
(refrán, proverbio)
Spr
fig Da [od. überall] wird auch nur mit Wasser gekocht. fig Man soll vor der eigenen Tür(e) kehren. En todas las casas cuecen habas y en la mía a calderadas. En todas partes cuecen habas y aquí a calderadas. En todas partes cuecen habas y en mi casa a calderadas. figfig, SprRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 18:32:50
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken