| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
egal sein |
dar lo mismo | | | |
|
(das ist) egal! |
¡ es igual ! | | | |
|
Ist doch egal! |
¡Qué más da! | | | |
|
das ist mir egal |
esto me trae sin cuidado | | | |
|
egal wie |
como quiera que sea | | | |
|
egal ob |
déjelo | | | |
|
egal was |
cualquier cosa | | | |
|
egal was passiert |
suceda lo que suceda | | | |
|
adjAdjektiv ugsumgangssprachlich egal |
adjAdjektiv igual
(lo mismo) | | Adjektiv | |
|
Egal, wer anruft |
Llame quien llame | | | |
|
es ist egal |
es igual | | | |
|
Egal, in welchem Zustand |
Esté como esté | | | |
|
Egal, wohin du gehst |
Vayas donde vayas | | | |
|
egal, was es kostet |
pese a quien pese | | | |
|
Egal, was er sagt |
Diga lo que diga | | | |
|
es ist mir egal |
a mí me da igual que +subjunt. | | | |
|
es ist mir egal |
me da lo mismo | | | |
|
ist mir doch egal ! |
¡ allá penas ! | | | |
|
egal, was passiert; was auch immer geschehen mag; auf jeden Fall |
pase lo que pase | | | |
|
(vollkommen) egal sein |
ugsumgangssprachlich figfigürlich no importar una chita | figfigürlich | Redewendung | |
|
aber Julia ist das egal |
pero a Julia no le importa | | | |
|
Abgesehn davon; es ist egal |
pasar de todo | | | |
|
mir ist es gleich, es ist mir gleich/egal |
me da [o. me es] igual | | | |
|
an irgendeinem Tag, egal wann |
cualquier día | | | |
|
das ist mir egal; ugsumgangssprachlich das ist mir wurst |
me importa un bledo | | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem etwasetwas egal [od. lästig] sein |
pasar de alguna cosa | | | |
|
such du aus, mir ist es egal |
elige tú, a mí me da igual | | unbestimmt | |
|
mach, was du willst!; ist mir doch egal! |
¡ allá películas ! | | | |
|
das ist mir (völlig od. ganz) egal |
me da igual, ugsumgangssprachlich me da lo mismo, ugsumgangssprachlich esto me trae sin cuidado, a mí eso ni me va ni me viene, ugsumgangssprachlich me importa un comino [o huevo, o higo] | | | |
|
es ist mir egal, was Hinz und Kunz davon halten |
no me importa lo que digan fulano y mengano (y zutano) | | Redewendung | |
|
es ist einerlei [od. egal], ob ich gehe oder nicht |
tanto monta [o monta tanto] que vaya como que no | | Redewendung | |
|
ein Mensch, egal welcher Mensch, ist mehr wert als eine Fahne, egal welche Fahne
(Zitat von Eduardo Chillida (1924-2002),
spanischer Bildhauer) |
un hombre, cualquier hombre, vale más que una bandera, cualquier bandera
(cita de Eduardo Chillida (1924-2002),
escultor español) | | | |
|
egal wie viel Uhr es auch ist, ich werde mir jetzt eine Siesta gönnen |
sea la hora que sea, me voy a echar la siesta | | | |
|
mit ihrem langen Schwanz, in Grau gekleidet, sucht sie deine Vorratskammer, egal in welchem Land: die Maus
Rätsel |
con su cola inmensa, vestido de gris, busca tu despensa en cualquier país: el ratón
adivinanza | | | |
|
figfigürlich das lässt mich kalt; das macht mir keine Sorge; das berührt mich nicht; das ist mir einerlei; das ist mir völlig Wurst; das ist mir völlig egal; vulgvulgär das interessiert mich einen (feuchten) Dreck; das kümmert mich nicht; figfigürlich das ist nicht mein Bier |
traerle algo a alguien sin cuidado; eso me tiene sin cuidado; eso me trae sin cuidado | figfigürlich, vulgvulgär | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 2:12:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |