| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ausgehen |
acabarse | | | |
|
ausgehen |
ir de marcha | | Verb | |
|
lasst uns ausgehen |
vamos de marcha | | | |
|
ausgehen
(Waren) |
agotarse
(mercancías) | | | |
|
ausgehen |
apagarse | | | |
|
ausgehen
(seinen Ursprung nehmen (von)) |
partir
(de) | | Verb | |
|
ausgehen |
salir | | Verb | |
|
ausgehen
(z.B. Geld) |
terminarse
(no haber más) | | | |
|
ausgehen |
consumirse
(gastarse) | | | |
|
ausgehen
(Ergebnis) |
acabar
(resultado) | | | |
|
die Tochter durfte keinen Jungen mit hochbringen |
la hija no podía llevar a ningún chico (arriba) a su habitación | | | |
|
bereit zum Ausgehen sein |
estar dispuesto para salir | | | |
|
es dürfte vier Uhr sein |
serán las cuatro | | | |
|
auf Dummenfang ausgehen [od. sein] |
ir a la caza de algún inocente | | | |
|
ausgehen, auslaufen |
desgastarse | | | |
|
straflos ausgehen |
quedar impune | | | |
|
abends ausgehen |
salir de noche | | | |
|
ständig ausgehen |
andar periqueando | | | |
|
straffrei ausgehen |
quedar impune | | | |
|
unentschieden ausgehen |
empatar | | Verb | |
|
auf Bauernfang ausgehen |
ir a engañar | | | |
|
auf Bauernfang ausgehen |
buscar tontos | | | |
|
mit freunden ausgehen |
ir de marcha | | | |
|
ein bisschen ausgehen |
salir un rato | | | |
|
diesen Monat darfst du abends nicht mehr ausgehen |
despídete este mes de salir por las noches | | | |
|
leer ausgehen |
ugsumgangssprachlich quedarse in albis
(fracasar) | | Redewendung | |
|
leer ausgehen |
quedarse alguien a la luna de Valencia | | Redewendung | |
|
ich werde hinausgehen/ausgehen |
saldré 1.EZ | | | |
|
groß ausgehen |
pasarlo en grande | | Redewendung | |
|
von falschen Voraussetzungen ausgehen |
partir de hipótesis falsas | | | |
|
leer ausgehen
(wörtl.: keinen Kringel zum Aufessen)
(keinen Erfolg haben, vor allem bei Liebesbeziehungen) |
ugsumgangssprachlich figfigürlich no comerse un rosco
(no tener éxito, sobre todo en asuntos amorosos) | figfigürlich | Redewendung | |
|
das dürfte schwerlich geeignet sein |
dudo mucho que eso sea lo apropiado | | unbestimmt | |
|
ihr werdet nicht ausgehen können |
no podréis salir | | | |
|
das dürfte kein Problem sein |
eso no debería ser ningún problema | | | |
|
auf eine Party gehen, ausgehen |
ir de joda
(in Argentinien) | | | |
|
sie lassen mich nicht ausgehen |
no me dejan salir | | | |
|
ausgehen (auf die Piste gehen) |
ir de marcha | | | |
|
wenn wir davon ausgehen, dass ... |
supongamos que ... | | | |
|
möglichst lange nachts ausgehen |
ugsumgangssprachlich figfigürlich rematar la noche | figfigürlich | Redewendung | |
|
ausgehen; feiern gehen; auf eine Party gehen |
salir de marcha | | | |
|
mit jmdm.jemandem gehen (od. ausgehen) |
salir con alguien | | | |
|
Es wird alles gut ausgehen |
Todo saldrá bien | | | |
|
jmdn.jemanden leer ausgehen lassen |
ugsumgangssprachlich dejar in albis a alguien | | Redewendung | |
|
es wird gut/schlecht ausgehen |
acabará bien/mal | | | |
|
ein interessanter Denkansatz, von dem Sie ausgehen! |
¡ es interesante su punto de partida ! | | | |
|
wenn wir öfter ausgehen würden, hätten wir mehr Gelegenheiten, Leute kennenzulernen |
si nosotros saliéramos más, tendríamos más oportunidades de conocer a gente | | | |
|
es kann sein, dass wir am Heiligen Abend ausgehen (werden) |
puede ser que salgamos de copas en Nochebuena | | unbestimmt | |
|
wenn du älter bist, kannst du länger ausgehen |
cuando seas mayor, podrás salir hasta más tarde | | | |
|
wenn wir von zwei gleich langen Geraden A und B ausgehen ... |
supongamos que la recta A es igual a B... | | | |
|
zu einem guten / schlechten Ende kommen, gut / schlecht ausgehen |
concluirse bien / mal | | | |
|
wie alt schätzt du sie? — ich denke, sie dürfte eine Mittachtzigerin sein |
¿ cuántos años le echas ? — creo que debe tener ochenta y tantos | | | |
|
mein Herz sagt mir [od. ich spüre], dass alles gut ausgehen wird |
me da el corazón que saldrá todo bien | | | |
|
das Nachsehen haben; leer ausgehen (wörtl.: mit dem Honig auf den Lippen bleiben) |
quedarse con la miel en los labios | | Redewendung | |
|
vielleicht überzeugt er/sie meine Mutter, dass sie mit uns ein bisschen ausgeht [od. ausgehen soll] |
a lo mejor convence a mi madre para que salga con nosotros un rato | | | |
|
jetzt bin ich fertig [od. in der Klemme od. aufgeschmissen], meine Eltern lassen mich heute nicht ausgehen |
estoy jorobado, mis padres no me dejan salir hoy | | | |
|
ich sage dir noch mal das Gleiche: Räum dein Zimmer auf, oder du wirst nicht mit den anderen ausgehen können |
te vuelvo a decir lo mismo: limpia tu cuarto, o no podrás salir con los chicos | | | |
|
ein- und ausgehen wie im eigenen Haus; wie der Herr im Haus; ohne auf jmdn.jemanden Rücksicht zu nehmen; völlig ungeniert; sich aufführen, als sei man zu Hause [od. als gehöre einem die Wohnung/das Haus]
(negativer Aspekt) |
andar [o entrar] como Pedro por su casa | | Redewendung | |
|
Konjugieren dürfen |
poder
(tener derecho) | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 20:19:50 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |