pauker.at

Spanisch Deutsch druckte aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
bestehen (aus) consistir (en)
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Calatayud de Calatayud
aus Bayern de Baviera
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
aus Trotz para fastidiar
aus Bilbao bilbaíno
aus Korbgeflecht de mimbre
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
aus gutem Willen con buena voluntad
aus dem Buch del libro
vom Hotel aus desde el hotel
aus dem Hinterhalt a traición
aus erster Hand de primera mano
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
aus Edelmut handeln obrar con grandeza de alma
aus welchen Städten de qué ciudades
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
aus der Nähe de cerca
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend)
adj crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
sprudeln
(aus)

(hervorquellen)
salir a borbotones
(de)
aus
(was kommt von)
adj procedente
(que viene de)
Adjektiv
aus/im Spaß sagen decir de/en broma
aus zweiter Hand, gebraucht de segunda mano
aus (reiner) Bequemlichkeit por (pura) comodidad
aus den Augen verlieren perder de vista
Mehl aus geröstetem Mais capia
f

(in Bolivien)
Substantiv
etwas aus Mutwillen tun hacer algo a propósito
Kirschen aus Nachbars Garten fig fruta del cercado ajenofig
ein Feuer brach aus se declaró un incendio
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
die Erde trocknet aus la tierra (se) aridece
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus einer Laune heraus por puro capricho
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aus der Übung kommen perder la práctica
zieh deinen Mantel aus! ¡ quítate el abrigo !
was wird aus ihm? ¿ qué será de él ?
aus vollem Halse lachen reírse a carcajadas
ich komme aus Bremen Soy de Bremen
aus vollem Halse lachen soltar el chorro
aus Hohn, zum Spott en [o por] escarnecimiento
H drückte sein Unbehagen aus H expresó su malestar
Er drückte Miriam die Hand. Estrechaba la mano a Miriam.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 21:34:50
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken