auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch drängte/drang zurück
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Kommando
zurück!
¡se
anula
la
orden!
kommen
Sie
sg
singular
nicht
zurück!
(verneinter Imperativ)
¡
no
regrese
!
(imperativo negativo)
ich
komme
zurück
nach
Hause
vuelvo
a
casa
geht
auf
mehrere
Ursachen
zurück
se
debe
a
varias
causas
der
Regen
drang
durch
den
Mantel
la
lluvia
atravesó
el
abrigo
Drang
m
deseo
m
(impulso)
Substantiv
Drang
m
pujo
m
(deseo)
Substantiv
Drang
m
(nach)
afán
m
(de)
Substantiv
zurückschrecken,
erschrecken;
abrücken;
zurück
fahren,
zurückfahren
arredrar
deine
Anwesenheit
rief
mir
deine
Mutter
ins
Gedächtnis
zurück
tu
presencia
evocó
en
mí
el
recuerdo
de
tu
madre
du
kehrtest
in
dein
Land
zurück
volviste
a
tu
país
unbestimmt
er/sie
verlangt
das
Geld
zurück,
das
er/sie
uns
vor
einem
Monat
geliehen
hat
nos
reclama
el
dinero
que
nos
prestó
hace
un
mes
komm
zurück!
¡
vuelve
!
adv
Adverb
zurück
(nach hinten)
(hacia)
atrás
Adverb
adv
Adverb
zurück
adv
Adverb
atrás
Adverb
zurück
sein
estar
de
vuelta
adv
Adverb
zurück
adv
Adverb
atrás
Adverb
zurück
in
de
vuelta
a
adv
Adverb
zurück
(weiter hinten)
atrás
Adverb
adv
Adverb
zurück
(wieder an den Ausgangspunkt)
de
vuelta
Adverb
zurück
sein
estar
de
regreso
zurück!
zurücktreten!
¡
atrás
!
ich
kam
zurück
volví
sie
kamen
zurück
volvieron
ich
gebe
zurück
devuelvo
bitte
komm
zurück
vuelve
por
favor
zurück
zur
Uni
de
vuelta
a
la
universidad
du
kommst
zurück
vuelves
ihr
kamt
zurück
volvisteis
vor
und
zurück
adelante
y
atrás
wir
kehren
zurück
regresamos
du
kamst
zurück
volvió
adv
Adverb
ugs
umgangssprachlich
zurück
(zurückgeblieben)
atrasado
Adverb
geh
einmal
um
den
Flugzeugrumpf
und
wieder
zurück
comienzas
alrededor
del
fuselaje
y
vuelves
por
el
otro
lado
unbestimmt
gestern
kam
ich
zurück
ayer
vine
de
vuelta
sie
kehrten
zurück
(indef)
volvieron
Abfahrt
zurück
nach
Spanien.
Salida
de
regreso
a
España.
gestern
kam
ich
zurück
ayer
volvi
a
casa
die
Flut
geht
zurück
la
marea
está
bajando
infor
Informatik
zurück
zum
Hauptmenü
volver
al
menú
principal
infor
Informatik
mit
bestem
Dank
zurück!
¡se
lo
devuelvo
con
un
millón
de
gracias!
das
Fieber
ging
zurück
cedió
la
fiebre
wann
kommst
du
zurück
a
que
hora
te
vuelves
polit
Politik
Rückfall
m
maskulinum
,
Rückkehr,
Zurück
n
involución
f
(regresión)
polit
Politik
Substantiv
allmählich
blieb
er/sie
zurück
poco
a
poco
fue
quedando
atrás
er
wich
keinen
Fußbreit
zurück
no
retrocedió
ni
un
palmo
die
Wundschwellung
geht
allmählich
zurück
ya
se
está
deshinchando
la
herida
er/sie
stieß
mich
zurück
me
empujó
hacia
atrás
(Briefe)
zurücksenden
(zurück
an
Absender)
devolver
(devuélvase
al
remitente)
komm
zurück
zu
mir
bitte
vuelve
a
mi
por
favor
wir
kamen
(od.
kehrten)
zurück
volvimos
Wir
kommen
morgen
aus
Paris
zurück
Volvemos
mañana
de
París
Fernando
kommt
in
einer
Woche
zurück
Fernando
vuelve
dentro
de
una
semana
ich
bin
zurück
aus
Kuba,
ich
bin
aus
Kuba
zurückgekehrt
he
vuelto
de
Cuba
Ich
komme
spät
zurück
Volveré
tarde
ich
bin
zurück,
ich
bin
zurückgekommen,
ich
bin
wieder
da
he
vuelto
Nur
die
Toten
kehren
nicht
zurück.
Todo
tiene
remedio
menos
la
muerte.
sie
drängte
auf
eine
rasche
Entscheidung
instó
para
que
se
produjera
una
decisión
rápida
heute
schneiden
wir
die
Bäume
zurück
hoy
ramoneamos
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 12:02:28
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (SP)
GÜ
RAE
Wörter nur einzeln abrufbar
drängte/drang
zurück
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X