pauker.at

Spanisch Deutsch die Zähne zusammenbeißen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. die Senioren
m, pl
tercera edad
f
Substantiv
Dekl. culin, gastr Ratatouille
n

auch Art. die möglich
ratatouille
f
culin, gastrSubstantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
die Zähne zusammenbeißen apretar los dientes
die öffentliche Hand el sector público
die Schlagzeilen beherrschen ocupar los titulares
die Brillengläser anpassen graduar la vista
die Vaterschaft leugnen desconocer la paternidad
die Gesetze beachten ser respetuoso con las leyes
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
die beste Note la mejor nota
die geringste Ahnung la menor idea
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
die berühmten Leute los famosos m, pl
die größten Städte las ciudades más grandes
die Investoren anlocken atraer a los inversores
die Verhandlungspartner
pl
las partes negociadorasSubstantiv
für die por la
die Azoren
pl

ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores
f, pl
Substantiv
Die Ärmsten! ¡ Pobrecitos !
ausfallen (herausfallen, Zähne etc) caerseVerb
Dekl. Zahn
m
diente
m
Substantiv
die diesseitige Welt este mundo
die Kehle zuschnüren hacer un nudo en la garganta
die Roten Khmer los jemeres rojos
die Pferde anspannen poner el tiro a los caballos
die Hose kneift el pantalón me está tirante
die Konsequenzen ziehen sacar las consecuencias
die vorliegende Diplomarbeit la presente tesina
die Zeit drängt el tiempo apremia
die werktätige Bevölkerung la población activa
die sexuellen Beziehungen las relaciones sexuales
die Wirtschaft ankurbeln relanzar la economía
die Bremse ziehen aplicar el freno
die Anordnungen befolgen allanarse a las órdenes
die nähere Umgebung las inmediaciones f, pl
die indirekte Rede la reproducción de lo dicho por otro
die Gardinen zuziehen correr las cortinas
die Arme verschränken cruzar los brazos
um die Ecke ugs por carambola
die psychomotorische Erregung la agitación psicomotora
die lebensunfähige Frühgeburt la criatura abortiva
die hintere Reihe la última fila
die (gewöhnliche) Sackbrasse
f
pargo
m
Substantiv
die allgemeine Dienstanweisung instrucción f general (de servicio)
die Macht ergreifen tomar el poder
die Fristen einhalten observar los plazos
die Vorschriften einhalten observar las normas
die Rechtsfindung behindern impedir la creación jurídica
die Erfindung mitteilen comunicar la invención
die glückliche Gewinnerin la afortunada ganadora
die Burgundische Pforte
Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die verkehrte Welt el mundo al revés
die Kosten verteilen dividir / distribuir / repartir / wirts, finan prorratear los gastosfinan, wirts
die Muskeln trainieren ejercitar los músculos
die Besprechung vertagen dilatar la reunión
die vorderen Reihen las primeras filas
die kirchliche Trauung el matrimonio por la iglesia
die grobe Fahrlässigkeit la imprudencia temeraria
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 14:35:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken