| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
advAdverb deshalb |
de ahí que +ind/subj | | Adverb | |
|
advAdverb deshalb |
por este motivo | | Adverb | |
|
advAdverb deshalb |
por eso | | Adverb | |
|
advAdverb deshalb |
por ese motivo | | Adverb | |
|
advAdverb deshalb |
por lo que | | Adverb | |
|
advAdverb deshalb |
por lo tanto | | Adverb | |
|
eben deshalb |
casualmente por eso | | | |
|
deshalb frage ich ja |
por eso pregunto | | | |
|
gerade deshalb |
por eso mismo | | | |
|
ich habe das deshalb getan, weil ... |
lo hize porque... | | | |
|
deshalb hat sie die Arbeit verloren |
por eso ha perdido el trabajo | | | |
|
Deshalb haben sie ein Handelssystem mit weniger Bürokratie. |
Por eso tienen un sistema comercial con meno burocracia. | | | |
|
gerade deshalb rufe ich Sie an |
precisamente por eso le llamo | | | |
|
der Fisch bekam ihm nicht, deshalb hat er Verdauungsschwierigkeiten |
le sentó mal el pescado, por eso está indigesto | | unbestimmt | |
|
ich fühle mich schlecht, deshalb gehe ich nach Hause |
me encuentro mal, así que me voy a casa | | | |
|
deshalb sollten wir die Bedeutung der Erziehung gegenüber der Schulbildung hervorheben |
por ello debemos insistir en la importancia de la educación por oposición a la instrucción | | | |
|
meine Firma erweitert das Personal, deshalb habe ich neue Kollegen |
mi empresa está ampliando la plantilla, por eso tengo nuevos colegas | | | |
|
advAdverb darauf |
ortörtlich encima; zeitlzeitlich después; (deshalb) por ello, a base de ello | zeitlzeitlich, ortörtlich | Adverb | |
|
wir haben hier wenig Platz, deshalb müssen wir eine raumsparende Lösung finden |
aquí tenemos poco sitio, por eso tenemos que buscar una solución para no ocupar demasiado espacio | | unbestimmt | |
|
in diesem Verein sind sie mir nicht wohlgesinnt; deshalb lassen sie mich nicht beitreten |
en este club me han fichado y no me dejan entrar | | | |
|
Marta muss diese Arbeit bis morgen fertigstellen, deshalb [od. infolgedessen, od. deswegen] wird sie nicht zur Hochzeit gehen. |
Marta tiene que terminar este trabajo para mañana. Por lo tanto no irá a la boda. | | | |
|
ich bin in der Nähe der Schienen aufgewachsen und deshalb weiß ich, dass die Traurigkeit und die Freude im selben Zug reisen
(Zitat von Fito Cabrales, (geb. 1966),
spanischer Musiker) |
he crecido cerca de las vías y por eso sé que la tristeza y la alegría viajan en el mismo tren
(cita de Fito Cabrales, (nacido 1966),
músico español) | | | |
|
der Aalfang ist erlaubt, aber er ist sehr teuer, deshalb kaufen die Menschen lieber Gulas. Es ist ein typisch spanisches Produkt, das vor allem an Weihnachten gegessen wird |
la pesca de la angula está permitida, pero es muy cara, por eso la gente prefiere comprar gulas. Es un producto típicamente español que se come sobre todo en Navidad | | unbestimmt | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 15:12:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |