pauker.at

Spanisch Deutsch danach

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
adv danach
(dementsprechend)
como correspondeAdverb
adv danach después, detrás
(räumlich)
Adverb
kurz danach al cabo de un instante
ich habe kein Verlangen danach eso no me apetece
adv danach zeitl despuészeitl
adv danach (anschließend) a continuación
adv danach (später) más tarde
gleich danach justo después
danach ist después es
adv danach adv luegoAdverb
gleich, sofort; gleich danach adv enseguidaAdverb
richte dich bitte danach! ¡ compórtate de acuerdo con eso !
danach bin ich dran después me toca a
nachher; nachträglich; im nachhinein; danach adv posteriormenteAdverb
sich danach sehnen, zu verreisen perecerse por hacer un viaje
schneiden Sie zuerst die Tomaten und die Gurke und geben Sie danach Salz und Öl dazu primero, corte los tomates y el pepino, luego eche sal y aceite
was geschah weiter/danach? que paso despues ?
ich bin danach an der Reihe a me toca después
sich danach sehnen, etwas zu tun ansiar a hacer algo
danach, darauf, hinterher, später adv despuésAdverb
danach werden wir schon weitersehen luego ya veremos
danach gießt du einen Schuss Milch dazu luego agregas un chorrito de leche
wir haben uns zehn Jahre danach wiedergetroffen nos reencontramos diez años después
jetzt lese ich ein Buch, danach arbeite ich ahora leo un libro, después trabajo
es sieht ganz danach aus, als ob... tiene todo el aspecto como si... +subjunt.
Zuerst findet ein Vorstellungsgespräch statt, danach ein Kurs. Primero hay una entrevista, después un curso.
er/sie sehnt sich danach, nach Galicien zurückzukehren anhela regresar a Galicia
ich strebe danach, die beste Note zu erhalten tengo empeño por [o. en] sacar la mejor nota
danach wird Mama zurückkommen und wird mir den Fernseher einschalten después mamá volverá y me pondrá la tele
mich gelüstet es (danach), ihm die Meinung zu sagen me muero de ganas de decirle lo que piensounbestimmt
adv weiter (im Anschluss) a continuación; (danach) después; (außerdem) además; (sonst) más; (verneint) nada más
Gott hat den Kuss erfunden und der Teufel das, was danach kommt
(span. Sprichwort)
el beso lo inventó Dios y el diablo lo que viene en pos
(refrán / proverbio español)
Spr
Danach ruhen wir uns ein bisschen aus und am Nachmittag machen wir oft Sport Después descansamos un poco y por la tarde muchas veces hacemos deporte
morgens frühstücken wir in Ruhe, danach erledigen mein Mann und ich den Einkauf por la mañana desayunos con tranquilidad, después mi marido y yo hacemos la compraunbestimmt
ich wurde um fünf Uhr morgens wach und konnte danach nicht mehr einschlafen me desperté a las cinco de la madrugada y después no me pude volver a dormir
Nun, ja. Danach, am Mittag bereiten mein Mann und meine Töchter das Mittagessen vor und ich putze das Haus Pues, sí. Después, el mediodía, mi marido y mis hijas preparan la comida y yo limpio la casa
danach verfolgt er weiter sein amerikanisches Abenteuer und zieht nach Mexiko um, wo er bis zu seinem Tod lebt und arbeitet después sigue su aventura americana y se traslada a México, donde vive y trabaja hasta su muerte
ein Mensch ist nie zu alt, sein Leben neu zu beginnen, und wir brauchen nicht lange danach zu suchen, dass das Gewesene das ist, was ihn daran hindert, das zu sein, was er ist oder sein wird
(Zitat von Miguel de Unamuno (1864 ― 1936),

spanischer Philosoph und Schriftsteller)
jamás un hombre es demasiado viejo para recomenzar su vida y no hemos de buscar que lo que fue le impida ser lo que es o lo que será
(cita de Miguel de Unamuno (1864 ― 1936),

filósofo y escritor español)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 19:47:35
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken